Différences entre les versions de « Résomption du sujet 'à la cornouaillaise' »
(133 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
|(1)|| Ne glev netra '''anezañ'''. | |(1)|| Ne glev netra '''anezañ'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]] [[klevout|entend]] [[netra|rien]] [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | | || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[klevout|entend]] [[netra|rien]] [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Il n’entend rien.'||||''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:444) | |||colspan="4" | 'Il n’entend rien.'||||''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:444) | ||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
La [[résomptivité|résomption]] du sujet est restreinte à la personne 3 et est souvent associée à présence de la négation syntaxique et aux verbes intransitifs. | La [[résomptivité|résomption]] du sujet est restreinte à la personne 3 et est souvent associée à présence de la négation syntaxique et aux verbes [[intransitifs]]. | ||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
Les [[résomptivité|pronoms résomptifs]] du sujet ne sont pas des arguments du verbe ([[Timm (1995)|Timm 1995]]). | Les [[résomptivité|pronoms résomptifs]] du sujet ne sont pas des arguments du verbe ([[Timm (1995)|Timm 1995]]). | ||
Ils ont une fonction "pléonastique" (Le Gléau 1973:17, Stump 1984:44). Ils sont sans effet particulier de discours (ni [[contrastif]], ni [[focus|emphatique]]). | Ils ont une fonction "pléonastique" (Le Gléau 1973:17, [[Stump (1984)|Stump 1984]]:44). Ils sont sans effet particulier de discours (ni [[contrastif]], ni [[focus|emphatique]]). | ||
La préposition ''[[a]]'' dans laquelle le [[résomptivité|pronom résomptif]] est incorporé est sémantiquement nulle. C'est une préposition-outil qui semble uniquement servir de support morphologique à cette incorporation. | La préposition ''[[a]]'' dans laquelle le [[résomptivité|pronom résomptif]] est incorporé est sémantiquement nulle. C'est une préposition-outil qui semble uniquement servir de support morphologique à cette incorporation. | ||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
== Distribution == | == Distribution == | ||
Les structures de résomption du sujet, dans les variétés de breton où elles sont productives, sont soumises à | Les structures de résomption du sujet, dans les variétés de breton où elles sont productives, sont soumises à deux restrictions: | ||
: - la restriction à la personne 3 | : - la restriction à la personne 3 | ||
: - l'association avec la [[négation]] | : - l'association avec la [[négation]] ou avec certains [[contextes monotones décroissants]]. | ||
La résomption du sujet est surreprésentée avec les verbes [[intransitifs]] mais existe aussi avec des verbes [[transitifs]]. | |||
=== restriction à la personne 3 === | === restriction à la personne 3 === | ||
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§424) note une utilisation du pronom à la personne 3, qu'il lie à la difficulté d'utiliser un pronom direct (de forme donc ''eñ'', ''hi'' ou ''int''), "surtout aux temps composés". | |||
: ''N'eo ket deuet '''anezhi''' c'hoazh''. | |||
: ''An ti ne oa ket echu mat '''anezhañ''' c'hoazh pa 'z ejont di da chom''. | |||
: ''N'int ket en em gavet '''anezho''' kennebeut''. | |||
Il existe cependant de tels [[résomptifs]] hors des temps composés. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Ne | |(3)|| Ne rafent ket || an dra-se ||'''anezo''',|| koulskoude! | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]] [[ | | || [[ne]] [[ober|feraient]] [[ket|pas]] || [[art|le]] chose-[[DEM|là]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] ||[[koulskoude|cependant]]! | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | ' | |||colspan="4" | 'Ils ne feraient tout de même pas cela!'||||''Cornouaillais'', [[Trépos (1968)|Trépos (1968]]:§444) | ||
|} | |} | ||
Selon [[Trépos (1968)|Trépos (1968]]:§444), dans une formulation qui induit l'optionalité, "A la forme négative, la troisième personne peut-être renforcée par la préposition conjuguée ''anezañ'': 'lui', ''anezi'': 'elle', ''anezo'': 'eux, elles'." Au singulier, le résomptif peut servir à une désambiguïsation de [[genre]]. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(1)|| Ne hello ket sevel ken '''anezi'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]] [[ | | || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|pourra]] [[ket|pas]] [[sevel|lever]] [[ken|plus]] [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | ' | |||colspan="4" | 'Elle ne pourra plus se lever.'||||''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:444) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (2) ||Paneve se, ||me lar dezhi,|| nie ket gallet ||kaout boued|| '''anezho''' ivez. | ||
|- | |- | ||
|||[[paneve|quand.ce.n'est]] [[se|ça]] ||[[pfi|moi]] dit [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]]|| | |||[[paneve|quand.ce.n'est]] [[se|ça]] ||[[pfi|moi]] [[lavarout|dit]] [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]]||[[kaout|auraient]] [[ket|pas]] [[gallout|pu]] ||[[kaout|avoir]] [[boued|nourriture]]|| [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] [[ivez|aussi]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Sans ça, je lui dis, ils n'auraient pas pu avoir à manger non plus.' | | ||colspan="4" | 'Sans ça, je lui dis, ils n'auraient pas pu avoir à manger non plus.' | ||
Ligne 69 : | Ligne 78 : | ||
[[ | [[Urien & Denez (1979)]] et [[Timm (1995)|Timm (1995]]:18) relèvent la restriction à la personne 3. | ||
=== association avec la négation ? === | |||
Dans la plupart des diaectes, cette structure de [[résomption du sujet]] est nettement associée à la négation: elle semble n'apparaître que dans les contextes négatifs. | |||
Cependant, on trouve des occurrences sans la négation en pays glazik dans le pays de Douarnenez, à Briec et à Sarzeau. | |||
En dialecte Douarneniste, la négation n'est pas nécessaire à la résomption du sujet ([[Stephens (1993b)]] citant la [[Denez (1977)|thèse de P. Denez]]). | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (2) || Hag ||e chom'''e''' ||anezh'''i''' || un tammig. | ||
|- | |- | ||
| ||[[ | | ||[[&|et]]|| [[R]] [[chom|restait]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]]|| [[art|un]] [[tamm|morceau]].[[DIM]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | ' | ||| colspan="4" | 'Et elle restait un peu.' |||||''Douarnenez'', [[Denez (1977)]], cité dans [[Stephens (1993b)|Stephens (1993b]]:372) | ||
|} | |} | ||
Ces faits sont confirmés dans un corpus au Juch près de Douarnenez. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (3) || Setu e-giz-se || oui'''e''' ken || an dra-se ||anezh'''i'''. | ||
|- | |- | ||
| ||[[setu|voila]] [[e-giz|comme]]-[[se|ça]] || [[gouzout|savait]] [[ken|seulement]]|| [[art|le]] chose-[[DEM|là]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] | | ||[[setu|voila]] [[e-giz|comme]]-[[se|ça]] || [[gouzout|savait]] [[ken|seulement]]|| [[art|le]] chose-[[DEM|là]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] | ||
Ligne 103 : | Ligne 111 : | ||
|} | |} | ||
=== restriction aux intransitifs | |||
La donnée en (4) montre que le sujet peut aussi être un [[pronom indépendant]]. Dans la traduction française, l'adverbe ''ne'' de la négation [[explétive]] apparaît, mais le verbe ''[[dont]]'' n'aurait pas muté en ''teuio'' si une négation était présente. Pour Mona Bouzeg de Riec en Cornouaillais de l'est maritime, la phrase en (4) est [[agrammaticale]] sans la négation morphologique (''(ne) ... ket''). | |||
{| class="prettytable" | |||
| (4) || araok ||teuio ||'''honnezh''' ||d'ar gêr||anezh'''i'''. | |||
|- | |||
| ||[[a-raok|avant]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|viendra]]|| [[DEM|celle.là]] ||[[da|à]]'[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]]|| [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] | |||
|- | |||
||| colspan="4" | 'Avant qu'elle (ne) retourne à la maison.' ||||| ''Cornouaille, (Douarnenez)'', [[Timm (1995)|Timm (1995]]:21) | |||
|} | |||
A Briec, on trouve de la résomption du sujet hors négation. Il pourrait s'agir d'un phénomène différent de celui observé à Douarnenez, car on n'observe pas non plus de restriction à la personne 3. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (5) || <font color=green>['''xɥɪ''' zo ˈfaʁːdɛt || <font color=green>ˈheu || <font color=green>'''xoe᷉ x''', || <font color=green> pjɛx mɐx || <font color=green> hɔ᷉ n amɔs || <font color=green>plax ?] | |||
|- | |||
| ||'''C'hwi''' zo fardet,|| hirio, ||ac’han'''oc'h''',|| pelec’h emaoc’h ||o vont a mod-se,|| plac’h? | |||
|- | |||
| || [[pfi|vous]] [[COP|est]] sapé || [[hiriv|aujourd'hui]]|| [[a|P]].[[pronom incorporé|vous]] || [[pelec'h|où]] [[emañ|êtes]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|aller]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[mod|mode]]-[[DEM|là]] || [[plac'h|fille]] | |||
|- | |||
||| colspan="4" | 'T’es bien sapée, aujourd’hui, toi! Où tu vas donc, la fille?' ||||| ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:307) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (6) ||<font color=green> [mɐ mi gweːt ||<font color=green>la vi be ken imˈzao se, ||<font color=green>mi be gul geˈnæx ||<font color=green>ˈhɑ᷉ ɔ᷉ n ||<font color=green> də ˈpʁeˑnə ˈmeɲjɔχ] | |||
|- | |||
| ||Ma mije gouezet, ||lar (e) oa ken imzav-se,|| mij'''e''' bet goullennet ganeoc’h,|| ac'han'''on''', ||da prenañ muioc’h. | |||
|- | |||
| ||[[ma|si]] [[kaout|aurais]] [[gouzout|su]] || [[la(r)|que]] ([[R]]) [[COP|était]] [[ken, ker, kel|tant]] peu.cher-[[se|(que).ça]]|| [[kaout|aurais]] [[bet|eu]] [[goulenn|demandé]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[prenañ|acheter]] [[muioc'h|plus]] | |||
|- | |||
||| colspan="4" | 'Si j'avais su que c'était si peu cher, je t'aurai demandé d'en acheter plus'. | |||
|- | |||
||||||| colspan="4" | ''Cornouaille, (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:242) | |||
|} | |||
En (7), un effet d'[[emphase]] est noté et il pourrait s'agir d'une [[dislocation à droite]]. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (7) ||<font color=green> [ɐ ||<font color=green> ˈflastəʁt nøs ||<font color=green> tut ɐ buˈkeːdu, ||<font color=green> ne᷉ ɔ!] | |||
|- | |||
| ||Ha ||flastret (e) '''n'''eus|| toud ar boukedoù,|| anezh'''añ'''! | |||
|- | |||
| ||[[&|et]]|| écrasé ([[R]]) [[kaout|a]]|| [[tout]] [[art|le]] fleurs || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | |||
|- | |||
||| colspan="4" | 'Et il a écrasé toutes les fleurs!' ('And he squashed all the flowers,''' he did!'''')||||| ''Cornouaille, (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:242) | |||
|} | |||
L'hypothèse d'une [[dislocation à droite]] n'est pas disponible pour la donnée de Sarzeau, où le sujet apparaît avant le [[participe]]. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (8) || ha p'en duai || '''anei''' || achiwet | |||
|- | |||
||| [[ha pa|quand]]'3SG [[kaout|avait]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[echu|achevé]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'Quand elle eut fini...' ||||||''Vannetais (Sarzeau)'', [[Ernault (1876-1878)|Ernault (1876-1878]]:233) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (9) || ha pi || oe '''anei''' || chuaic'h || i torheiñ || ar-n-ou... | |||
|- | |||
||| [[ha pa|quand]]|| [[COP|fut]] [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[skuizh|fatigué]]||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> frapper || [[war|sur]].n.[[pronom incorporé|lui]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'Quand elle fut lasse de le frapper...' ||||||''Vannetais (Sarzeau)'', [[Ernault (1876-1878)|Ernault (1876-1878]]:233) | |||
|} | |||
=== pas de restriction aux intransitifs === | |||
Les exemples en corpus montrent que la résomption du sujet est plus répandue avec les verbes [[intransitifs]] ([[Urien & Denez (1979)|Urien & Denez 1979]]). Cependant, on trouve des contre-exemples en breton douarneniste ou en vannetais. | Les exemples en corpus montrent que la résomption du sujet est plus répandue avec les verbes [[intransitifs]] ([[Urien & Denez (1979)|Urien & Denez 1979]]). Cependant, on trouve des contre-exemples en breton douarneniste ou en vannetais. | ||
[[Timm (1995)|Timm (1995]]:21) fournit | [[Timm (1995)|Timm (1995]]:20, 21) fournit des exemples de résomption du sujet avec les verbe ''[[prenañ]]'' 'acheter', ''[[deskiñ]]'' 'apprendre' et ''[[gwerzhañ]]'' 'vendre'. [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:242) donne des exemples avec ''flastrañ'' 'écraser' et ''[[goulenn]]'' 'demander'. On trouve aussi sous leur forme [[transitive]] les verbes ''[[debriñ]]'' 'manger', ''[[lavarout|lâret]]'' 'dire', ''[[gwelout]]'' 'voir' ou ''[[kuzhat]]'' 'cacher'. | ||
Ligne 112 : | Ligne 195 : | ||
| (5) || || '''Brene''' ||ket gwall alies ||onenn ||anezh'''añ'''. | | (5) || || '''Brene''' ||ket gwall alies ||onenn ||anezh'''añ'''. | ||
|- | |- | ||
| || ([[ne]])|| achetait|| [[ket|pas]] [[gwall|très]] [[alies|souvent]]|| frêne ||[[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | | || ([[ne]])|| [[prenañ|achetait]] || [[ket|pas]] [[gwall|très]] [[alies|souvent]]|| frêne ||[[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Il n'achetait pas de frêne très souvent.' ||||| ''Cornouaille, (Douarnenez)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:17) | ||| colspan="4" | 'Il n'achetait pas de frêne très souvent.' ||||| ''Cornouaille, (Douarnenez)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:17) | ||
Ligne 118 : | Ligne 201 : | ||
(6) Setu hi neus ket bet amzer da | {| class="prettytable" | ||
| (6) ||<font color=green> /(in) ''' 'ɥɛl''' ||<font color=green> -ən cə ||<font color=green> 'mi ||<font color=green> nin'tʁa: ||<font color=green> '''nɛ''' / </font color=green> ||||''Névez'', [[Desseigne (2015)|Desseigne (2015]]:40) | |||
|- | |||
| || Int 'wel||-int ket ||mui || netra || anezhe. | |||
|- | |||
| || [[pfi|eux]] <sup>[[1]]</sup>[[gwelout|voit]] || -[[écho|eux]] [[ket|pas]] ||[[mui|plus]]||[[netra|rien]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Ils ne voient plus rien.' | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (7) ||'noa ket '''lâret''' ''''nezhi''' ||ma oa 'ba' he soñj ||mont d'ar fest-noz pe d'ar sinema. | |||
|- | |||
||| [[kaout|avait]] [[ket|pas]] [[lavarout|dit]] [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] || [[ma|si]] [[COP|était]] [[e-barzh|dans]] [[POSS|son]] pensée || [[mont|aller]] [[da|à]] [[art|le]] fest-noz [[pe|ou]] [[da|à]] [[art|le]] sinema | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Elle n'avait pas dit (elle), si elle pensait aller au fest-noz ou au cinéma .' ||||||||''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:31) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (8) ||<font color=green> [e ˈwee ke χwa, ||<font color=green>'''ˈneɔ᷉''' , ||<font color=green> lavɐ χwaʁˈveːt] | |||
|- | |||
| ||E '''oueze''' ket c’hoaz, || anezh'''añ''', || lar (e) oa c'hoarvezet. | |||
|- | |||
| ||[[R]] [[gouzout|savait]] [[ket|pas]] [[c'hoazh|encore]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[la(r)|que]] [[COP|était]] [[c'hoarvezout|passé]] | |||
|- | |||
||| colspan="4" | 'Il ne savait pas encore que ça s'était passé.' ||||| ''Cornouaille, (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:242) | |||
|} | |||
On trouve aussi des placements après le sujet - ils pourraient alors être en [[périphérie droite]]. | |||
(9) Setu '''hi''' neus ket bet amzer da zebriñ tout ar moneiz '''anezhi'''... | |||
:::''Bas-Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:73) | :::''Bas-Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:73) | ||
=== incompatibilité avec un sujet lexical postverbal === | |||
La compatibilité avec un sujet [[lexical]] est avérée. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (1) || <u>Ma eontr</u>|| 'oa ket kontant || ' '''naoñ'''. |||||||| ''Breton de Saint-Yvi'', [[German (2007)|German (2007]]:176) | ||
|- | |||
| || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[eontr|oncle]]|| [[COP|était]] [[ket|pas]] [[kontant|content]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Mon oncle n'était pas content.' | |||
|} | |||
[[Desseigne (2015)]] note cependant que le pronom anaphorique du sujet à Trégunc n'est pas autorisé lorsque ce groupe nominal sujet est postverbal. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) ||<font color=green> /n- 'ɛ(e) cə ||<font color=green> '''n-'dyd''' ||<font color=green> də 'gusəd ||<font color=green> 'ʁe zy'ɥæ:t ||<font color=green> ([[*]] '''nɛ''' ) / </font color=green> | |||
|- | |||
| || Ne zae ket || <u>an dud</u> || da gousket || re ziwezhat || ([[*]] anezho).|| ''équivalent écriture standard'' | |||
|- | |||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|allait]] [[ket|pas]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]]|| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[kousk|dormir]] || [[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> [[diwezhat|tard]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Les gens n'allaient pas se coucher trop tard.' ||||''Tregunc'', [[Desseigne (2015)|Desseigne (2015]]:40) | |||
|} | |||
On peut par ailleurs vérifier que le [[résomptif]] ne devient pas un vrai pronom [[sujet]], car il est compatible dans le champ postverbal avec des traits d'accord. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3) ||Ah ben || peogwir ne oui'''ent''' ket mat || anezh'''o''' ||da lakaat pesked e boestoù. | |||
|- | |||
| || ah ben || [[peogwir|parce que]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|savaient]] [[ket|pas]] [[mat|bien]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mettre]] [[pesk|poissons]] [[P.e|dans]] boîtes | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Eh bien parce qu'ils ne savaient pas bien mettre les poissons en boîte.' | |||
|- | |- | ||
||| [[ | |||||||colspan="4" |Anna Colin [01/1984] ''Cornouaille (Plouhinec)'', [http://fresques.ina.fr/ouest-en-memoire/fiche-media/Region00850/d-an-nav-vloaz-d-an-aod-ha-da-pevarzek-vloaz-d-an-uzin-des-neuf-ans-a-la-greve-et-en-usine-a-quatorze-ans.html Ouest en mémoire] | ||
|} | |||
Cette restriction n'est en tout cas pas avérée partout. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (4) || araok ||teuio ||'''honnezh''' ||d'ar gêr||anezh'''i'''. | |||
|- | |||
| ||[[a-raok|avant]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|viendra]]|| [[DEM|celle.là]] ||[[da|à]]'[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]]|| [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] | |||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | ' | ||| colspan="4" | 'Avant qu'elle (ne) retourne à la maison.' ||||| ''Cornouaille, (Douarnenez)'', [[Timm (1995)|Timm (1995]]:21) | ||
|} | |} | ||
Les formes transitives à objet réalisé permettent de voir que le résomptif du sujet apparaît dans l'emplacement canonique d'un sujet réalisé, à gauche de l'objet. En ( | === site d'apparition du pronom anaphorique === | ||
Les formes transitives à objet réalisé permettent de voir que le résomptif du sujet apparaît à droite, mais aussi dans l'emplacement canonique d'un sujet réalisé, à gauche de l'objet. En (1), l'ordre des mots est [[VSO]]: le verbe précède le sujet qui précède l'objet. Si le pronom résomptif du sujet était apparu en [[périphérie droite]], il serait apparu à droite de l'objet ''ar si-se he deus''. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(1)|| Ne guz ket || '''anezhi''' ||ar si-se he deus. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> cache [[ket|pas]] ||[[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] ||[[art|le]] vice-[[DEM|là]] 3SGF [[kaout|a]] | | || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[kuzhat|cache]] [[ket|pas]] ||[[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] ||[[art|le]] vice-[[DEM|là]] 3SGF [[kaout|a]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Elle ne cache pas son vice [ce vice qu'elle a].'|||||| ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:94) | | ||colspan="4" |'Elle ne cache pas son vice [ce vice qu'elle a].'|||||| ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:94) | ||
Ligne 144 : | Ligne 306 : | ||
{| class="prettytable" | |||
| (2) || Papa || gave ket aes || '''anezhañ''' || ar matelaouioù.||||''Le Juch'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:25) | |||
|- | |||
| || Papa ([[ne]])<sup>[[1]]</sup> || [[kavout|trouvait]] [[ket|pas]] [[aes|facile]] ||[[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]|| [[art|le]] matelas | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Papa ne trouvait pas les matelas pratiques.' | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3) ||<font color=green> /nwače ||<font color=green> '''naj''' ||<font color=green> kals unit / </font color=green> ||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:292) | |||
|- | |||
| || N'o doa ket || anezho || kalz gounit. || ''équivalent écriture standard'' | |||
|- | |||
| || [[ne]] [[kaout|avait]] [[ket|pas]] ||[[a|P]].[[pronom incorporé|eux]]|| [[kalz|beaucoup]] gain | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Ils n'avaient pas beaucoup de gain.' | |||
|} | |||
[[Borsley & Stephens (1989)|Borsley & Stephens (1989]]:414) notent que l'anaphore ne peut pas être à l'initiale, en contraste avec une préposition sémantiquement pleine. Ils en concluent qu'il s'agit d'un pronom lexical, mais les pronoms lexicaux peuvent être antéposés. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (4) ||([[*]] Anezho ) || N'int ket bras ||('''anezho'''). ||''Douarneniste'', [[Borsley & Stephens (1989)|Borsley & Stephens (1989]]:414), adaptant [[Denez (1977)]] | |||
|- | |||
| ||[[a|P]].[[pronom incorporé|eux]]|| [[ne]]'[[COP|sont]] [[ket|pas]] [[bras|grand]] ||[[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Ils ne sont pas grands.' | |||
|} | |||
== Répartition dialectale == | |||
La résomption du sujet, en dehors des constructions [[prédicatives équatives]], est absente des dialectes du nord. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)|| | |(1)|| N'eus ket graet ||a devadur c'hoazh|| evit an hañv || __ . | ||
|- | |- | ||
| | | || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[ez eus|est]] [[ket|pas]] [[ober|fait]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> brûl.[[-adur|ure]] [[c'hoazh|encore]] || [[evit|pour]] [[art|le]] [[hañv|été]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Il | |||colspan="4" | 'Il n'a pas encore fait chaud [, cet été].', ||||''Trégorrois (Prat, 1987)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:66) | ||
|} | |} | ||
=== Cornouaille === | |||
La construction est typique du Cornouaillais et s'y maintient. A Plozévet, les multiples exemples de Trépos se retrouvent dans [[Goyat (2012)]]. Elle est attestée de multiples sources à Sein. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| <font color=green> /ma ked||<font color=green> divar 'zu:r ||<font color=green>'''ˌnɛ ''' / | |||
|- | |||
||| N'ema ket || diwar zour|| anez'''añ'''. | |||
|- | |||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[eman|est]] [[ket|pas]] || [[diwar|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dour|eau]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | |||
|- | |||
||| colspan="4" | 'Il n’a pas bu que de l’eau.', litt. 'Il n'est pas à l'eau (de).lui.' ||||''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:264) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) ||N'eo ket || forzh fin ||anezh'''oñ'''. | |(2)|| E choujal 'don|| <u>va binoklou</u> ||'dint ||ket ganeoñ || an'''eu'''. | ||
|- | |||
| || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[soñjal|penser]] [[eman|suis]]|| [[POSS|mon]] binocles|| [[eman|sont]] || [[ket|pas]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]]|| [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'Je suis en train de penser: j'ai pas mes binocles.'|||||| ''Sein'', [[Kersulec (2016)|Kersulec (2016]]:27) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3) || <u>hounne</u> || ne glô||banne || '''ani'''. | |||
|- | |||
| ||[[DEM|celle-là]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[klevout|entend]]|| [[banne|verre]] ||[[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Celle-là n'entend goutte.'||||||||''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'boudar') | |||
|} | |||
Cette construction est aussi relevée à Tregunc et Névez par [[Desseigne (2015)]]. Elle est aussi largement reportée par [[Bouzeg (1986)]] pour la région de Riec. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (4)|| Ne vez ket alies|| divew ||anezh'''añ'''. | |||
|- | |||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|est]] [[ket|pas]] [[alies|souvent]] ||''[[di-|pfx]]''<sup>[[1]]</sup>-saoul || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Il est ivre la plupart du temps.'|||||| ''Cornouaillais de l'est maritime (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:I) | |||
|} | |||
==== Saint-Yvi, Pays Glazik ==== | |||
A Saint-Yvi, le système a basculé. Il ne s'agit plus de la résomption du sujet classique, et il semble que le composé prépositionnel soit en passe de devenir le vrai [[sujet]] de la phrase. Ce basculement est en train d'advenir au moins partiellement aussi jusque dans la région de Quimperlé. En (1), tournure innovative restreinte à certaines expressions et à certains locuteurs en breton de Saint-Yvi, toutes les personnes du paradigme semblent possibles. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (1) || '''oar''' ket <u>'hanon</u>. |||| '''oar''' ket <u>'hanout</u>. |||| '''oar''' ket <u>naoñ</u>. |||| '''oar''' ket <u>nei</u>. |||| '''oar''' ket <u>'hanom</u>. | |||
|- | |||
| ||[[gouzout|sait]] [[ket|pas]] [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]]||||[[gouzout|sait]] [[ket|pas]] [[a|P]].[[pronom incorporé|toi]]||||[[gouzout|sait]] [[ket|pas]] [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]||||[[gouzout|sait]] [[ket|pas]] [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] ||||[[gouzout|sait]] [[ket|pas]] [[a|P]].[[pronom incorporé|nous]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Je /tu / il / elle / on ne sait pas.' || ||||||||''Saint-Yvi'', [[German (2007)|German (2007]]:175) | |||
|} | |||
Ce résomptif du sujet n'apparaît pas toujours de façon obligatoire. En (2), ''nèy''/''anezhi'' réalise l'objet, et non un doublement du sujet malgré la présence de la négation dans la phrase. Il est possible que la langue évite un redoublement (? ''ne gar ket anezhi anezhañ''). | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) || ||<font color=green>/ ga:r két ||<font color=green> nèy /</font color=green> | |||
|- | |||
| ||Ne || gar ket || anezhi. | |||
|- | |||
| ||([[ne]]<sup>[[1]]]</sup>)|| [[karout|aime]] [[ket|pas]] ||[[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Il ne l’aime pas.' || ||||||||''Saint-Yvi'', [[German (1984)|German (1984]]:87) | |||
|} | |||
Le dialecte de Saint-Yvi développe aussi, tout du moins aux personnes 1PL et 3PL, un pronom sujet en dehors des contextes de négation typiques des structures de résomption du sujet dite 'à la cornouaillaise'. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3) || Bé '''vi''' || <u>ahanom</u> || 'hond || da Sant Ivi. || ||||||||''Saint-Yvi'', [[German (2007)|German (2007]]:177) | |||
|- | |||
| ||[[a-benn|quand]] [[vez|était]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|nous]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup>|| [[mont|aller]] || [[da|à]] Saint-Yvi | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Quand nous avions l'habitude d'aller à Saint-Yvi.' | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)||<font color=green> / ngur’ nãmën ||<font color=green> ma ||<font color=green> ha’nõm/ | |||
|- | |||
| || Ar gouarnamant ||'''emañ''' || <u>ac’hanomp</u>.|||||| ''graphie peurunvan'' | |||
|- | |||
| || [[art|le]] gouvernement || [[emañ|est]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|nous]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" |'Le gouvernement c’est nous.' ||||''Cornouaillais (Saint-Yvi)'', [[German (1984)|German (1984]]:131) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)||<font color=green> / bènn ve ||<font color=green> ha’nõm ||<font color=green> ba na’fèrn/ | |||
|- | |||
| || A-benn ‘'''vez''' || <u>ac’hanomp</u> || barzh an oferenn.|||||| ''Graphie peurunvan'' | |||
|- | |||
| || [[a-benn|quand]] [[vez|est]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|nous]] ||[[e-barzh|dans]] [[art|le]] [[oferenn|messe]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" |'Quand nous sommes à la messe.' ||||''Cornouaillais (Saint-Yvi)'', [[German (1984)|German (1984]]:131) | |||
|} | |||
La réinterprétation progressive du composé prépositionnel en sujet de la phrase est particulièrement évident lorsqu'ils peuvent déclencher l'[[accord gelé]]. En (4), le sujet est 3PL mais son verbe aux traits 3SG. [[German (2007)|German (2007]]:176) note que ce choix de l'accord est optionnel, mais que l'[[accord]] riche obtient un effet d'[[emphase]] sur le sujet. L'accord est aussi noté optionnel dans [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:501). | |||
{| class="prettytable" | |||
| (4) || Hè lare || '''oa''' ket ||'kas kaout ||an dra-se|| <u>‘nè</u>. || ||||||||''Saint-Yvi'', [[German (2007)|German (2007]]:176) | |||
|- | |||
| ||[[pfi|eux]] [[lavarout|disait]] || [[COP|était]] [[ket|pas]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup>|| [[kas|vouloir]] [[kaout|avoir]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>chose-[[DEM|ci]]|| [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Ils disaient qu'ils ne cherchaient pas cela.' | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (5) ||(Yè) || r'''êè''' ket ||trouz 'bet|| <u>nè</u>.|||||| ''Cornouaillais de l'Est'' | |||
|- | |||
||| (Hè) ne|| raent ket ||trouz ebet ||anezhe.|| |||| ''Equivalent standardisé'' | |||
|- | |||
|||[[pfi|eux]] ([[ne]])<sup>[[1]]</sup>|| [[ober|faisait]] [[ket|pas]] || [[trouz|bruit]] [[ebet|aucun]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Ils ne faisaient pas de bruit.' |||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:501) | |||
|} | |||
Le dialecte de Saint Yvi se distingue par plusieurs autres phénomènes liés à l'accord du sujet. En (5), on peut voir que le [[sujet prénégation]] ''an dud'' ne déclenche pas l'[[accord riche]] (cf. ''an dud ne deuent ket''), et qu'un autre paradigme de sujet postverbal 3PL est possible (''hè'') et déclenche aussi l'[[accord pauvre]] (''ra''). | |||
{| class="prettytable" | |||
| (5) || An dud teu'''e''' ket || da vakañs || <u>‘nè</u>|| giz ra ||hè brem’.|| ||||||||''Saint-Yvi'', [[German (2007)|German (2007]]:176) | |||
|- | |||
| ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] ([[R]])<sup>[[4]]</sup> [[dont|venait]] [[ket|pas]]|| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> vacancer || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]]|| [[e-giz|comme]] [[ober|fait]]|| [[pfi|eux]] [[breman|maintenant]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Les gens ne venaient pas en vacances comme maintenant.' | |||
|} | |||
L'étendue dialectale de la résomption du sujet comme à Saint-Yvi est plausiblement très restreinte. Le [[Faits de langue Cosey|traducteur de Cosey]] utilise des structures de résomption du sujet en négatives sans restriction sur la personne comme illustré en (6). Cependant, si la [[préposition]] semble bien [[a|sémantiquement vide]], elle semble [[disloquée à droite]] alors que les résomptifs du sujet sont, eux, intégrés à la proposition. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (6) || ||<font color=green>[ˈgɑ᷉ nɔ᷉ ke || <font color=green> ma waχ,|| <font color=green> '''hɔ᷉''' ] | |||
|- | |||
| ||(Ne) ||gan'''an''' ket || mat a-walc’h,|| ac'han'''on'''. | |||
|- | |||
| ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[kanañ|chante]] [[ket|pas]] ||[[mat|bien]] [[awalc'h|assez]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Je ne chante pas assez bien.'||||||''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:252) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (7) || N'e'''m''' eus ||kavet ||riboull all ebet, || ac'han'''on'''. | |||
|- | |||
| ||[[ne]]'[[R]].1SG [[kaout|a]] || [[kavout|trouvé]] ||chemin [[all|autre]] [[ebet|aucun]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Je n'ai trouvé aucun autre chemin.'||||||[[Faits de langue Cosey|traducteur Cosey]],|| ''Kavell ar Bodhisattva'', Jonathan 4, p.33 | |||
|} | |||
=== Bas-vannetais === | |||
La construction de résomption du sujet est prototypique de la Cornouaille, mais existe aussi en bas-vannetais (v. aussi [[Nicolas (2005)|Nicolas 2005]]:33). | |||
{| class="prettytable" | |||
| (1) ||N'eo ket || forzh fin ||anezh'''oñ'''. | |||
|- | |- | ||
| || [[ne]] [[COP|est]] [[ket|pas]] || [[forzh|très]] fin || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | | || [[ne]] [[COP|est]] [[ket|pas]] || [[forzh|très]] fin || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
Ligne 177 : | Ligne 532 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (2)|| <font color=green>[ brøma|| <font color=green>sεl'''ant'''||<font color=green>ʃəvras ||<font color=green>dən trəwsə ||<font color=green>an'''ε''' ||<font color=green>mε nøzεn wεn sevεr ] | ||
|- | |- | ||
| || bremañ|| 'sell'''ant''' ||ket vras ||d'an traoù-se ||anezh'''e''' ||met neuze 'oant sever. | | || bremañ|| 'sell'''ant''' ||ket vras ||d'an traoù-se ||anezh'''e''' ||met neuze 'oant sever. | ||
|- | |- | ||
| ||[[bremañ|maintenant]]|| [[ne]] | | ||[[bremañ|maintenant]]|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[sellout|regardent]]|| [[ket|pas]] <sup>[[1]]</sup>[[bras|grand]]|| [[da|à]]'[[art|le]] choses-[[DEM|ci]]|| [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]]|| [[met|mais]] [[neuze|alors]] [[R]] [[COP|étaient]] sévère | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Maintenant ils ne sont pas regardants sur ces choses-là, mais à l'époque, ils étaient sévères.' | | ||colspan="4" | 'Maintenant ils ne sont pas regardants sur ces choses-là, mais à l'époque, ils étaient sévères.' | ||
Ligne 189 : | Ligne 544 : | ||
En bas-vannetais, on trouve aussi des résomptifs du sujet avec des verbes transitifs, et avec l'auxiliaire ''kaout'' | En bas-vannetais, on trouve aussi des résomptifs du sujet avec des verbes [[transitifs]], et avec l'[[auxiliaire]] ''[[kaout]]'' 'avoir' (3). | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (3)|| <font color=green>[ nø laburaʃəd||<font color=green>øni ]||/||<font color=green>[nø laburaʃət ||<font color=green><sup>h</sup>ønõ ] | ||
|- | |- | ||
| || ne '''laboura''' ket ||anezh'''i''' ||||ne '''laboura''' ket ||anezh'''oñ''' | | || ne '''laboura''' ket ||anezh'''i''' ||||ne '''laboura''' ket ||anezh'''oñ''' | ||
|- | |- | ||
| ||[[ne]] travaille [[ket|pas]]|| [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]]|| ||[[ne]] travaille [[ket|pas]]|| [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | | ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[labourat|travaille]] [[ket|pas]]|| [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]]|| ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[labourat|travaille]] [[ket|pas]]|| [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Elle/Il ne travaille pas.' | | ||colspan="4" | 'Elle/Il ne travaille pas.' | ||
Ligne 209 : | Ligne 564 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (4)||<font color=green> [ '''Ɉi'''|| <font color=green> ''nø'' labur'''aɲ''' tʃǝt ||/|| <font color=green> nø laburaɲ tʃǝt ||<font color=green> '''anehɛ''' ] | ||
|- | |- | ||
||| gi|| ne labourint ket|| ||ne labourint ket||anezhe | ||| gi|| ne labourint ket|| ||ne labourint ket||anezhe | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|eux]] || [[ne]] | ||| [[pfi|eux]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[labourat|travaillent]] [[ket|pas]]|| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[labourat|travaillent]] [[ket|pas]]|| [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Eux, ils ne travaillent pas.' ||||||||||''Bas-vannetais'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:33) | | ||colspan="4" |'Eux, ils ne travaillent pas.' ||||||||||''Bas-vannetais'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:33) | ||
|} | |} | ||
=== Vannetais === | |||
Les exemples semblent plus sporadiques dans le reste du vannetais. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(1)|| N'eo ket || forzh kaer || '''anezhi'''... | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]] || [[forzh|très]] beau || [[A|P]].[[pronom incorporé|elle]] | | || [[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]] || [[forzh|très]] [[kaer|beau]] || [[A|P]].[[pronom incorporé|elle]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Elle n'est pas très belle...'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:84) | |||colspan="4" | 'Elle n'est pas très belle...'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:84) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | |||
Le [[ | | (2) || Ar beroù-se || 'daent ket en-dro || '''anezhe''', nann. | ||
|- | |||
| || [[art|le]] "beroù"-[[DEM|ci]] ([[ne]]<sup>[[1]]</sup>)|| [[dont|venaient]] [[ket|pas]] [[en-dro|de.retour]] ||[[a|P]].[[pronom incorporé|elles]] [[nann|non]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Ces "beroù" ne réapparaissaient pas, non.' ||||||''Haut-vannetais (Jo Sergent)'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:153) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3) || Ar pemoc'h, || nag || e rae ||un toull en douar,|| 'rae ket droug ebet '''anezhoñ'''. | |||
|- | |||
| || [[art|le]] [[pemoc'h|cochon]] || [[na(g)|bien.que]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[ober|faisait]] ||[[art|un]] [[toull|trou]] [[P.e|dans]].[[art|le]] [[douar|terre]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> ||[[ober|faisait]] [[ket|pas]] [[droug|mal]] [[ebet|aucun]] [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Le cochon, même s'il faisait des trous dans le sol, il ne faisait aucun mal.' | |||
|- | |||
|||||||||colspan="4" |''Haut-vannetais (Jo Sergent)'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:214) | |||
|} | |||
=== Groix === | |||
On retrouve la résomption du sujet en contexte négatif à Groix. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (4) ||<font color=green> /we:ruče '''naj''' / </font color=green> | |||
|- | |||
| || [[gouzout|sauront]] [[ket|pas]] [[A|P]].[[pronom incorporé|elles]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Elles ne sauront pas.'' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:285) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (5) ||<font color=green> /nəšed afaer '''əni''' / </font color=green> | |||
|- | |||
| || [[kaout|a]] [[ket|pas]] besoin [[A|P]].[[pronom incorporé|elle]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Elle n'a pas besoin.'' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:285) | |||
|} | |||
=== Ouessant === | |||
On ne trouve pas de résomption du sujet "à la cornouaillaise' à Ouessant (l'exemple en 6 est trompeur car ''noñ'' en [[périphérie droite]] pourrait réaliser un résomptif de troisième personne dans d'autres dialectes, mais à Ouessant ce pronom résomptif serait réalisé ''aneuzeu''). | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (6)||Med '''ar re-ze''' || ne lavarent ||jamez gaou || noñ. | ||
|- | |- | ||
| ||[[ | | || [[met|mais]] [[art|le]] [[Hini|ceux]]-[[DEM|ci]] ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[lavarout|disaient]] || [[james|jamais]] mensonge||[[nann|non]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | ' | | || colspan="4" | 'Mais elles ne mentaient jamais.' |||| ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]] | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1 | | (7)||'''ar zaout''' || a veze lazet en Eusa [...] || deuent ket deuz an douar-braz _ . | ||
|- | |||
| || [[art|le]] [[saout|vaches]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] [[lazhañ|tué]] [[P.e|en]] Ouessant || [[dont|venaient]] [[ket|pas]] [[deus|de]] [[art|le]] terre-[[bras|grand]] | |||
|- | |||
| || colspan="4" | 'Les vaches qui étaient tuées à Ouessant [...] ne venaient pas du continent.' |||| ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]] | |||
|} | |||
== Sémantique == | |||
=== effet de focus ou non === | |||
[[Desseigne (2015)|Desseigne (2015]]:48) remarque qu'il n'a pas relevé d'effet de [[focus]] sur la personne dans son corpus provenant de Tregunc/Névez, contrairement à Trépos et Favereau qui signalaient un effet d'emphase sur la personne dans ces structures à résomption du sujet. | |||
== Diachronie == | |||
On trouve en 1790 des emplois de cette sorte de résomption avec le verbe [[lexical]] 'avoir'. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (1) || Hor c'here|| n'en deus ||'''anezhañ'''|| nag erv nag ant. | |||
|- | |- | ||
| ||[[ | | ||[[POSS|notre]] cordonnier ||[[ne]]'3SGM [[kaout|a]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[Na... na|ni]] planche.de.terre [[Na... na|ni]] sillon | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | ' | | ||colspan="4" | 'Notre cordonnier n'a aucun bien.'|| [[MG.]]:143, cité dans [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:17). | ||
|} | |} | ||
== A ne pas confondre == | == A ne pas confondre == | ||
La résomption du sujet à la cornouaillaise doit être contrastée avec des [[Constructions du faux sujet|constructions du faux sujet]], présente dans tous les dialectes, et qui peuvent aussi accidentellement utiliser la préposition 'eus' avec une [[pronom incorporé]] de 3SG, dans une phrase qui se trouve être négative. | La résomption du sujet à la cornouaillaise doit être contrastée avec des [[Constructions du faux sujet|constructions du faux sujet]], présente dans tous les dialectes, et qui peuvent aussi accidentellement utiliser la préposition 'eus' avec une [[pronom incorporé]] de 3SG, dans une phrase qui se trouve être négative. | ||
Ligne 266 : | Ligne 684 : | ||
| (4) || '''[Ar bannah gwin-ze]<sub>3SGM</sub>''' || na oa ket || eur veskennad || '''anezañ<sub>.3SGM</sub>''' | | (4) || '''[Ar bannah gwin-ze]<sub>3SGM</sub>''' || na oa ket || eur veskennad || '''anezañ<sub>.3SGM</sub>''' | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] verre vin-[[DEM|là]] || [[ne]]-[[R]] [[E|y.avait]] [[ket|pas]] || [[art|un]] dé.à.coudre- | | || [[art|le]] [[banne|verre]] [[gwin|vin]]-[[DEM|là]] || [[ne]]-[[R]] [[E|y.avait]] [[ket|pas]] || [[art|un]] dé.à.coudre.[[-ad|ée]] ||[[a|de]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | ' | | ||colspan="4" | 'Cette goutte de vin-là (ce verre de vin-là), il n'y en avait pas plein un dé à coudre.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||||||||'' | | ||||||||||||''Trégorrois'',|| [[Gros (1984)|Gros (1984]]:14) | ||
|} | |} | ||
En (5), la [[préposition]] ''[[a|anezhañ]]'' pourrait être remplacée par un possessif devant ''diabarzh'' (''...ha du-mouar '''e''' diabarzh''). Il s'agit d'une structure | En (5), la [[préposition]] ''[[a|anezhañ]]'' pourrait être remplacée par un possessif devant ''diabarzh'' (''...ha du-mouar '''e''' diabarzh''). Il s'agit d'une structure [[prédicative équative]]. Pour s'en convaincre, il suffit de noter que la prédication, si elle devait être transférée au temps passé, révélerait une [[copule]] (''...hag ''''oa''' du-mouar an diabarzh anezhañ''). | ||
Ligne 280 : | Ligne 698 : | ||
| (5) || E gwirionez, ||d'ober hor boa ||gant ur gwaz gwenn a-ziavaez ||ha du-mouar an diabarzh '''anezhañ'''. | | (5) || E gwirionez, ||d'ober hor boa ||gant ur gwaz gwenn a-ziavaez ||ha du-mouar an diabarzh '''anezhañ'''. | ||
|- | |- | ||
| ||[[P.e|en]] vérité|| [[da|à]] faire 2PL avait|| [[gant|avec]] [[art|un]] homme blanc [[a|en]]-dehors ||[[&|et]] noir-mûres [[art|le]] [[P.e|dedans]] [[a|de]].[[pronom incorporé|lui]] | | ||[[P.e|en]] [[gwirionez|vérité]]|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[ober|faire]] 2PL [[kaout|avait]]|| [[gant|avec]] [[art|un]] [[gwaz|homme]] [[gwenn|blanc]] [[a|en]]-[[diavez|dehors]] ||[[&|et]] [[du|noir]]-[[mouar|mûres]] [[art|le]] [[P.e|dedans]] [[a|de]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'En vérité, nous avions affaire à un homme blanc dehors et noir profond à l'intérieur.' ||||| [[(Priel 1955)]] | ||| colspan="4" | 'En vérité, nous avions affaire à un homme blanc dehors et noir profond à l'intérieur.' ||||| [[(Priel 1955)]] | ||
Ligne 314 : | Ligne 732 : | ||
* [[Urien & Denez (1979)|Urien, J.Y. & Denez, Per, 1977-9]]. 'Essai d’analyse sémiologique du mot verbal et du syntagme verbal en breton contemporain', ''Studia Celtica'', 12-13:259-90, 1977; 14-15:290-312. | * [[Urien & Denez (1979)|Urien, J.Y. & Denez, Per, 1977-9]]. 'Essai d’analyse sémiologique du mot verbal et du syntagme verbal en breton contemporain', ''Studia Celtica'', 12-13:259-90, 1977; 14-15:290-312. | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:pronoms|*04|Categories]] | [[Category:pronoms|*04|Categories]] |
Version du 8 juillet 2020 à 12:52
La résomption du sujet dite 'à la Cornouaillaise' montre un sujet dans son emplacement canonique, doublé par un pronom incorporé dans une préposition support, c.a.d. sémantiquement nulle.
Ci-dessous en (1), le sujet masculin singulier qui déclenche l'accord sur le verbe n'est pas exprimé, c'est un pronom vide. Il est repris anaphoriquement par le pronom masculin singulier -añ incorporé dans la préposition support a.
(1) | Ne glev netra anezañ. | |||||
ne1 entend rien P.lui | ||||||
'Il n’entend rien.' | Cornouaillais, Trépos (2001:444) |
La résomption du sujet est restreinte à la personne 3 et est souvent associée à présence de la négation syntaxique et aux verbes intransitifs.
Interprétation
Les pronoms résomptifs du sujet ne sont pas des arguments du verbe (Timm 1995).
Ils ont une fonction "pléonastique" (Le Gléau 1973:17, Stump 1984:44). Ils sont sans effet particulier de discours (ni contrastif, ni emphatique).
La préposition a dans laquelle le pronom résomptif est incorporé est sémantiquement nulle. C'est une préposition-outil qui semble uniquement servir de support morphologique à cette incorporation.
Distribution
Les structures de résomption du sujet, dans les variétés de breton où elles sont productives, sont soumises à deux restrictions:
- - la restriction à la personne 3
- - l'association avec la négation ou avec certains contextes monotones décroissants.
La résomption du sujet est surreprésentée avec les verbes intransitifs mais existe aussi avec des verbes transitifs.
restriction à la personne 3
Kervella (1947:§424) note une utilisation du pronom à la personne 3, qu'il lie à la difficulté d'utiliser un pronom direct (de forme donc eñ, hi ou int), "surtout aux temps composés".
- N'eo ket deuet anezhi c'hoazh.
- An ti ne oa ket echu mat anezhañ c'hoazh pa 'z ejont di da chom.
- N'int ket en em gavet anezho kennebeut.
Il existe cependant de tels résomptifs hors des temps composés.
(3) | Ne rafent ket | an dra-se | anezo, | koulskoude! | ||
ne feraient pas | le chose-là | P.eux | cependant! | |||
'Ils ne feraient tout de même pas cela!' | Cornouaillais, Trépos (1968:§444) |
Selon Trépos (1968:§444), dans une formulation qui induit l'optionalité, "A la forme négative, la troisième personne peut-être renforcée par la préposition conjuguée anezañ: 'lui', anezi: 'elle', anezo: 'eux, elles'." Au singulier, le résomptif peut servir à une désambiguïsation de genre.
(1) | Ne hello ket sevel ken anezi. | |||||
ne1 pourra pas lever plus P.elle | ||||||
'Elle ne pourra plus se lever.' | Cornouaillais, Trépos (2001:444) |
(2) | Paneve se, | me lar dezhi, | nie ket gallet | kaout boued | anezho ivez. | ||
quand.ce.n'est ça | moi dit à.elle | auraient pas pu | avoir nourriture | P.eux aussi | |||
'Sans ça, je lui dis, ils n'auraient pas pu avoir à manger non plus.' | |||||||
Douarneniste (Tréboul), Troadec, Hor Yezh (1983:72) |
Urien & Denez (1979) et Timm (1995:18) relèvent la restriction à la personne 3.
association avec la négation ?
Dans la plupart des diaectes, cette structure de résomption du sujet est nettement associée à la négation: elle semble n'apparaître que dans les contextes négatifs.
Cependant, on trouve des occurrences sans la négation en pays glazik dans le pays de Douarnenez, à Briec et à Sarzeau.
En dialecte Douarneniste, la négation n'est pas nécessaire à la résomption du sujet (Stephens (1993b) citant la thèse de P. Denez).
(2) | Hag | e chome | anezhi | un tammig. | ||
et | R restait | P.elle | un morceau.DIM | |||
'Et elle restait un peu.' | Douarnenez, Denez (1977), cité dans Stephens (1993b:372) |
Ces faits sont confirmés dans un corpus au Juch près de Douarnenez.
(3) | Setu e-giz-se | ouie ken | an dra-se | anezhi. | ||
voila comme-ça | savait seulement | le chose-là | P.elle | |||
'Voilà comme ça, elle ne savait que ça.' | Le Juch, Hor Yezh (1983:21) |
La donnée en (4) montre que le sujet peut aussi être un pronom indépendant. Dans la traduction française, l'adverbe ne de la négation explétive apparaît, mais le verbe dont n'aurait pas muté en teuio si une négation était présente. Pour Mona Bouzeg de Riec en Cornouaillais de l'est maritime, la phrase en (4) est agrammaticale sans la négation morphologique ((ne) ... ket).
(4) | araok | teuio | honnezh | d'ar gêr | anezhi. | |
avant | R4 viendra | celle.là | à'le 1foyer | P.elle | ||
'Avant qu'elle (ne) retourne à la maison.' | Cornouaille, (Douarnenez), Timm (1995:21) |
A Briec, on trouve de la résomption du sujet hors négation. Il pourrait s'agir d'un phénomène différent de celui observé à Douarnenez, car on n'observe pas non plus de restriction à la personne 3.
(5) | [xɥɪ zo ˈfaʁːdɛt | ˈheu | xoe᷉ x, | pjɛx mɐx | hɔ᷉ n amɔs | plax ?] |
C'hwi zo fardet, | hirio, | ac’hanoc'h, | pelec’h emaoc’h | o vont a mod-se, | plac’h? | |
vous est sapé | aujourd'hui | P.vous | où êtes | à4 aller de1 mode-là | fille | |
'T’es bien sapée, aujourd’hui, toi! Où tu vas donc, la fille?' | Cornouaille (Briec), Noyer (2019:307) |
(6) | [mɐ mi gweːt | la vi be ken imˈzao se, | mi be gul geˈnæx | ˈhɑ᷉ ɔ᷉ n | də ˈpʁeˑnə ˈmeɲjɔχ] | |
Ma mije gouezet, | lar (e) oa ken imzav-se, | mije bet goullennet ganeoc’h, | ac'hanon, | da prenañ muioc’h. | ||
si aurais su | que (R) était tant peu.cher-(que).ça | aurais eu demandé avec.vous | P.moi | de1 acheter plus | ||
'Si j'avais su que c'était si peu cher, je t'aurai demandé d'en acheter plus'. | ||||||
Cornouaille, (Briec), Noyer (2019:242) |
En (7), un effet d'emphase est noté et il pourrait s'agir d'une dislocation à droite.
(7) | [ɐ | ˈflastəʁt nøs | tut ɐ buˈkeːdu, | ne᷉ ɔ!] | ||
Ha | flastret (e) neus | toud ar boukedoù, | anezhañ! | |||
et | écrasé (R) a | tout le fleurs | P.lui | |||
'Et il a écrasé toutes les fleurs!' ('And he squashed all the flowers, he did!') | Cornouaille, (Briec), Noyer (2019:242) |
L'hypothèse d'une dislocation à droite n'est pas disponible pour la donnée de Sarzeau, où le sujet apparaît avant le participe.
(8) | ha p'en duai | anei | achiwet | ||||
quand'3SG avait | P.lui | achevé | |||||
'Quand elle eut fini...' | Vannetais (Sarzeau), Ernault (1876-1878:233) |
(9) | ha pi | oe anei | chuaic'h | i torheiñ | ar-n-ou... | ||
quand | fut P.lui | fatigué | à4 frapper | sur.n.lui | |||
'Quand elle fut lasse de le frapper...' | Vannetais (Sarzeau), Ernault (1876-1878:233) |
pas de restriction aux intransitifs
Les exemples en corpus montrent que la résomption du sujet est plus répandue avec les verbes intransitifs (Urien & Denez 1979). Cependant, on trouve des contre-exemples en breton douarneniste ou en vannetais. Timm (1995:20, 21) fournit des exemples de résomption du sujet avec les verbe prenañ 'acheter', deskiñ 'apprendre' et gwerzhañ 'vendre'. Noyer (2019:242) donne des exemples avec flastrañ 'écraser' et goulenn 'demander'. On trouve aussi sous leur forme transitive les verbes debriñ 'manger', lâret 'dire', gwelout 'voir' ou kuzhat 'cacher'.
(5) | Brene | ket gwall alies | onenn | anezhañ. | ||
(ne) | achetait | pas très souvent | frêne | P.lui | ||
'Il n'achetait pas de frêne très souvent.' | Cornouaille, (Douarnenez), Hor Yezh (1983:17) |
(6) | /(in) 'ɥɛl | -ən cə | 'mi | nin'tʁa: | nɛ / | Névez, Desseigne (2015:40) | |
Int 'wel | -int ket | mui | netra | anezhe. | |||
eux 1voit | -eux pas | plus | rien | P.eux | |||
'Ils ne voient plus rien.' |
(7) | 'noa ket lâret 'nezhi | ma oa 'ba' he soñj | mont d'ar fest-noz pe d'ar sinema. | |||||
avait pas dit P.elle | si était dans son pensée | aller à le fest-noz ou à le sinema | ||||||
'Elle n'avait pas dit (elle), si elle pensait aller au fest-noz ou au cinéma .' | Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:31) |
(8) | [e ˈwee ke χwa, | ˈneɔ᷉ , | lavɐ χwaʁˈveːt] | |||
E oueze ket c’hoaz, | anezhañ, | lar (e) oa c'hoarvezet. | ||||
R savait pas encore | P.lui | que était passé | ||||
'Il ne savait pas encore que ça s'était passé.' | Cornouaille, (Briec), Noyer (2019:242) |
On trouve aussi des placements après le sujet - ils pourraient alors être en périphérie droite.
(9) Setu hi neus ket bet amzer da zebriñ tout ar moneiz anezhi...
- Bas-Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:73)
incompatibilité avec un sujet lexical postverbal
La compatibilité avec un sujet lexical est avérée.
(1) | Ma eontr | 'oa ket kontant | ' naoñ. | Breton de Saint-Yvi, German (2007:176) | |||
mon2 oncle | était pas content | P.lui | |||||
'Mon oncle n'était pas content.' |
Desseigne (2015) note cependant que le pronom anaphorique du sujet à Trégunc n'est pas autorisé lorsque ce groupe nominal sujet est postverbal.
(2) | /n- 'ɛ(e) cə | n-'dyd | də 'gusəd | 'ʁe zy'ɥæ:t | (* nɛ ) / | |
Ne zae ket | an dud | da gousket | re ziwezhat | (* anezho). | équivalent écriture standard | |
ne1 allait pas | le 1gens | pour1 dormir | trop1 tard | P.eux | ||
'Les gens n'allaient pas se coucher trop tard.' | Tregunc, Desseigne (2015:40) |
On peut par ailleurs vérifier que le résomptif ne devient pas un vrai pronom sujet, car il est compatible dans le champ postverbal avec des traits d'accord.
(3) | Ah ben | peogwir ne ouient ket mat | anezho | da lakaat pesked e boestoù. | ||
ah ben | parce que ne1 savaient pas bien | P.eux | pour1 mettre poissons dans boîtes | |||
'Eh bien parce qu'ils ne savaient pas bien mettre les poissons en boîte.' | ||||||
Anna Colin [01/1984] Cornouaille (Plouhinec), Ouest en mémoire |
Cette restriction n'est en tout cas pas avérée partout.
(4) | araok | teuio | honnezh | d'ar gêr | anezhi. | |
avant | R4 viendra | celle.là | à'le 1foyer | P.elle | ||
'Avant qu'elle (ne) retourne à la maison.' | Cornouaille, (Douarnenez), Timm (1995:21) |
site d'apparition du pronom anaphorique
Les formes transitives à objet réalisé permettent de voir que le résomptif du sujet apparaît à droite, mais aussi dans l'emplacement canonique d'un sujet réalisé, à gauche de l'objet. En (1), l'ordre des mots est VSO: le verbe précède le sujet qui précède l'objet. Si le pronom résomptif du sujet était apparu en périphérie droite, il serait apparu à droite de l'objet ar si-se he deus.
(1) | Ne guz ket | anezhi | ar si-se he deus. | ||||
ne1 cache pas | P.elle | le vice-là 3SGF a | |||||
'Elle ne cache pas son vice [ce vice qu'elle a].' | Vannetais, Ar Meliner (2009:94) |
(2) | Papa | gave ket aes | anezhañ | ar matelaouioù. | Le Juch, Hor Yezh (1983:25) | |
Papa (ne)1 | trouvait pas facile | P.lui | le matelas | |||
'Papa ne trouvait pas les matelas pratiques.' |
(3) | /nwače | naj | kals unit / | Groix, Ternes (1970:292) |
N'o doa ket | anezho | kalz gounit. | équivalent écriture standard | |
ne avait pas | P.eux | beaucoup gain | ||
'Ils n'avaient pas beaucoup de gain.' |
Borsley & Stephens (1989:414) notent que l'anaphore ne peut pas être à l'initiale, en contraste avec une préposition sémantiquement pleine. Ils en concluent qu'il s'agit d'un pronom lexical, mais les pronoms lexicaux peuvent être antéposés.
(4) | (* Anezho ) | N'int ket bras | (anezho). | Douarneniste, Borsley & Stephens (1989:414), adaptant Denez (1977) |
P.eux | ne'sont pas grand | P.eux | ||
'Ils ne sont pas grands.' |
Répartition dialectale
La résomption du sujet, en dehors des constructions prédicatives équatives, est absente des dialectes du nord.
(1) | N'eus ket graet | a devadur c'hoazh | evit an hañv | __ . | ||
ne1'est pas fait | de1 brûl.ure encore | pour le été | ||||
'Il n'a pas encore fait chaud [, cet été].', | Trégorrois (Prat, 1987), Konan (2017:66) |
Cornouaille
La construction est typique du Cornouaillais et s'y maintient. A Plozévet, les multiples exemples de Trépos se retrouvent dans Goyat (2012). Elle est attestée de multiples sources à Sein.
(1) | /ma ked | divar 'zu:r | ˌnɛ / | |||
N'ema ket | diwar zour | anezañ. | ||||
ne1'est pas | de1 eau | P.lui | ||||
'Il n’a pas bu que de l’eau.', litt. 'Il n'est pas à l'eau (de).lui.' | Plozévet, Goyat (2012:264) |
(2) | E choujal 'don | va binoklou | 'dint | ket ganeoñ | aneu. | ||
à4 penser suis | mon binocles | sont | pas avec.moi | P.eux | |||
'Je suis en train de penser: j'ai pas mes binocles.' | Sein, Kersulec (2016:27) |
(3) | hounne | ne glô | banne | ani. | ||||
celle-là | ne1 entend | verre | P.elle | |||||
'Celle-là n'entend goutte.' | Sein, Fagon & Riou (2015:'boudar') |
Cette construction est aussi relevée à Tregunc et Névez par Desseigne (2015). Elle est aussi largement reportée par Bouzeg (1986) pour la région de Riec.
(4) | Ne vez ket alies | divew | anezhañ. | ||||
ne1 est pas souvent | pfx1-saoul | P.lui | |||||
'Il est ivre la plupart du temps.' | Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:I) |
Saint-Yvi, Pays Glazik
A Saint-Yvi, le système a basculé. Il ne s'agit plus de la résomption du sujet classique, et il semble que le composé prépositionnel soit en passe de devenir le vrai sujet de la phrase. Ce basculement est en train d'advenir au moins partiellement aussi jusque dans la région de Quimperlé. En (1), tournure innovative restreinte à certaines expressions et à certains locuteurs en breton de Saint-Yvi, toutes les personnes du paradigme semblent possibles.
(1) | oar ket 'hanon. | oar ket 'hanout. | oar ket naoñ. | oar ket nei. | oar ket 'hanom. | ||||
sait pas P.moi | sait pas P.toi | sait pas P.lui | sait pas P.elle | sait pas P.nous | |||||
'Je /tu / il / elle / on ne sait pas.' | Saint-Yvi, German (2007:175) |
Ce résomptif du sujet n'apparaît pas toujours de façon obligatoire. En (2), nèy/anezhi réalise l'objet, et non un doublement du sujet malgré la présence de la négation dans la phrase. Il est possible que la langue évite un redoublement (? ne gar ket anezhi anezhañ).
(2) | / ga:r két | nèy / | |||||||
Ne | gar ket | anezhi. | |||||||
(ne1]) | aime pas | P.elle | |||||||
'Il ne l’aime pas.' | Saint-Yvi, German (1984:87) |
Le dialecte de Saint-Yvi développe aussi, tout du moins aux personnes 1PL et 3PL, un pronom sujet en dehors des contextes de négation typiques des structures de résomption du sujet dite 'à la cornouaillaise'.
(3) | Bé vi | ahanom | 'hond | da Sant Ivi. | Saint-Yvi, German (2007:177) | ||||
quand était | P.nous à4 | aller | à Saint-Yvi | ||||||
'Quand nous avions l'habitude d'aller à Saint-Yvi.' |
(4) | / ngur’ nãmën | ma | ha’nõm/ | |||
Ar gouarnamant | emañ | ac’hanomp. | graphie peurunvan | |||
le gouvernement | est | P.nous | ||||
'Le gouvernement c’est nous.' | Cornouaillais (Saint-Yvi), German (1984:131) |
(5) | / bènn ve | ha’nõm | ba na’fèrn/ | |||
A-benn ‘vez | ac’hanomp | barzh an oferenn. | Graphie peurunvan | |||
quand est | P.nous | dans le messe | ||||
'Quand nous sommes à la messe.' | Cornouaillais (Saint-Yvi), German (1984:131) |
La réinterprétation progressive du composé prépositionnel en sujet de la phrase est particulièrement évident lorsqu'ils peuvent déclencher l'accord gelé. En (4), le sujet est 3PL mais son verbe aux traits 3SG. German (2007:176) note que ce choix de l'accord est optionnel, mais que l'accord riche obtient un effet d'emphase sur le sujet. L'accord est aussi noté optionnel dans Bouzec & al. (2017:501).
(4) | Hè lare | oa ket | 'kas kaout | an dra-se | ‘nè. | Saint-Yvi, German (2007:176) | ||||
eux disait | était pas à4 | vouloir avoir | le 1chose-ci | P.eux | ||||||
'Ils disaient qu'ils ne cherchaient pas cela.' |
(5) | (Yè) | rêè ket | trouz 'bet | nè. | Cornouaillais de l'Est | ||
(Hè) ne | raent ket | trouz ebet | anezhe. | Equivalent standardisé | |||
eux (ne)1 | faisait pas | bruit aucun | P.eux | ||||
'Ils ne faisaient pas de bruit.' | Bouzec & al. (2017:501) |
Le dialecte de Saint Yvi se distingue par plusieurs autres phénomènes liés à l'accord du sujet. En (5), on peut voir que le sujet prénégation an dud ne déclenche pas l'accord riche (cf. an dud ne deuent ket), et qu'un autre paradigme de sujet postverbal 3PL est possible (hè) et déclenche aussi l'accord pauvre (ra).
(5) | An dud teue ket | da vakañs | ‘nè | giz ra | hè brem’. | Saint-Yvi, German (2007:176) | ||||
le 1gens (R)4 venait pas | pour1 vacancer | P.eux | comme fait | eux maintenant | ||||||
'Les gens ne venaient pas en vacances comme maintenant.' |
L'étendue dialectale de la résomption du sujet comme à Saint-Yvi est plausiblement très restreinte. Le traducteur de Cosey utilise des structures de résomption du sujet en négatives sans restriction sur la personne comme illustré en (6). Cependant, si la préposition semble bien sémantiquement vide, elle semble disloquée à droite alors que les résomptifs du sujet sont, eux, intégrés à la proposition.
(6) | [ˈgɑ᷉ nɔ᷉ ke | ma waχ, | hɔ᷉ ] | ||||
(Ne) | ganan ket | mat a-walc’h, | ac'hanon. | ||||
ne1 | chante pas | bien assez | P.moi | ||||
'Je ne chante pas assez bien.' | Cornouaille (Briec), Noyer (2019:252) |
(7) | N'em eus | kavet | riboull all ebet, | ac'hanon. | ||||
ne'R.1SG a | trouvé | chemin autre aucun | P.moi | |||||
'Je n'ai trouvé aucun autre chemin.' | traducteur Cosey, | Kavell ar Bodhisattva, Jonathan 4, p.33 |
Bas-vannetais
La construction de résomption du sujet est prototypique de la Cornouaille, mais existe aussi en bas-vannetais (v. aussi Nicolas 2005:33).
(1) | N'eo ket | forzh fin | anezhoñ. | ||
ne est pas | très fin | P.lui | |||
'Il n'est pas très fin.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:52) |
(2) | [ brøma | sεlant | ʃəvras | dən trəwsə | anε | mε nøzεn wεn sevεr ] | |
bremañ | 'sellant | ket vras | d'an traoù-se | anezhe | met neuze 'oant sever. | ||
maintenant | ne1 regardent | pas 1grand | à'le choses-ci | P.eux | mais alors R étaient sévère | ||
'Maintenant ils ne sont pas regardants sur ces choses-là, mais à l'époque, ils étaient sévères.' | |||||||
Bas-vannetais, Nicolas (2005:22). |
En bas-vannetais, on trouve aussi des résomptifs du sujet avec des verbes transitifs, et avec l'auxiliaire kaout 'avoir' (3).
(3) | [ nø laburaʃəd | øni ] | / | [nø laburaʃət | hønõ ] | ||
ne laboura ket | anezhi | ne laboura ket | anezhoñ | ||||
ne1 travaille pas | P.elle | ne1 travaille pas | P.lui | ||||
'Elle/Il ne travaille pas.' | |||||||
Bas-vannetais, Nicolas (2005:33) |
Le résomptif du sujet y semble optionnel, peut-être utilisé pour marquer le focus si l'on en juge par l'équivalence avec un pronom préverbal marquée par Nicolas (2005:33).
(4) | [ Ɉi | nø laburaɲ tʃǝt | / | nø laburaɲ tʃǝt | anehɛ ] | ||||
gi | ne labourint ket | ne labourint ket | anezhe | ||||||
eux | ne1 travaillent pas | ne1 travaillent pas | P.eux | ||||||
'Eux, ils ne travaillent pas.' | Bas-vannetais, Nicolas (2005:33) |
Vannetais
Les exemples semblent plus sporadiques dans le reste du vannetais.
(1) | N'eo ket | forzh kaer | anezhi... | ||||
ne'est pas | très beau | P.elle | |||||
'Elle n'est pas très belle...' | Vannetais, Herrieu (1994:84) |
(2) | Ar beroù-se | 'daent ket en-dro | anezhe, nann. | ||||
le "beroù"-ci (ne1) | venaient pas de.retour | P.elles non | |||||
'Ces "beroù" ne réapparaissaient pas, non.' | Haut-vannetais (Jo Sergent), Louis (2015:153) |
(3) | Ar pemoc'h, | nag | e rae | un toull en douar, | 'rae ket droug ebet anezhoñ. | ||
le cochon | bien.que | R4 faisait | un trou dans.le terre ne1 | faisait pas mal aucun P.lui | |||
'Le cochon, même s'il faisait des trous dans le sol, il ne faisait aucun mal.' | |||||||
Haut-vannetais (Jo Sergent), Louis (2015:214) |
Groix
On retrouve la résomption du sujet en contexte négatif à Groix.
(4) | /we:ruče naj / | |||||
sauront pas P.elles | ||||||
'Elles ne sauront pas. | Groix, Ternes (1970:285) |
(5) | /nəšed afaer əni / | |||||
a pas besoin P.elle | ||||||
'Elle n'a pas besoin. | Groix, Ternes (1970:285) |
Ouessant
On ne trouve pas de résomption du sujet "à la cornouaillaise' à Ouessant (l'exemple en 6 est trompeur car noñ en périphérie droite pourrait réaliser un résomptif de troisième personne dans d'autres dialectes, mais à Ouessant ce pronom résomptif serait réalisé aneuzeu).
(6) | Med ar re-ze | ne lavarent | jamez gaou | noñ. | ||
mais le ceux-ci | ne1 disaient | jamais mensonge | non | |||
'Mais elles ne mentaient jamais.' | Ouessant, Gouedig (1982) |
(7) | ar zaout | a veze lazet en Eusa [...] | deuent ket deuz an douar-braz _ . | |||
le vaches | R1 était tué en Ouessant | venaient pas de le terre-grand | ||||
'Les vaches qui étaient tuées à Ouessant [...] ne venaient pas du continent.' | Ouessant, Gouedig (1982) |
Sémantique
effet de focus ou non
Desseigne (2015:48) remarque qu'il n'a pas relevé d'effet de focus sur la personne dans son corpus provenant de Tregunc/Névez, contrairement à Trépos et Favereau qui signalaient un effet d'emphase sur la personne dans ces structures à résomption du sujet.
Diachronie
On trouve en 1790 des emplois de cette sorte de résomption avec le verbe lexical 'avoir'.
(1) | Hor c'here | n'en deus | anezhañ | nag erv nag ant. | |
notre cordonnier | ne'3SGM a | P.lui | ni planche.de.terre ni sillon | ||
'Notre cordonnier n'a aucun bien.' | MG.:143, cité dans Le Gléau (1973:17). |
A ne pas confondre
La résomption du sujet à la cornouaillaise doit être contrastée avec des constructions du faux sujet, présente dans tous les dialectes, et qui peuvent aussi accidentellement utiliser la préposition 'eus' avec une pronom incorporé de 3SG, dans une phrase qui se trouve être négative.
Ci-dessous, la phrase est négative et le syntagme nominal préverbal lie la préposition a/eus qui porte ses traits de genre et de nombre 3. Ici, ce qui montre qu'il ne s'agit pas d'une résomption du sujet à la Cornouaillaise est le fait que la préposition eus, si on rétablissait l'argument ar bannah gwin-ze à sa droite, ne disparaitrait pas (eur veskennad eus ar bannah gwin-ze).
(4) | [Ar bannah gwin-ze]3SGM | na oa ket | eur veskennad | anezañ.3SGM | |||
le verre vin-là | ne-R y.avait pas | un dé.à.coudre.ée | de.lui | ||||
'Cette goutte de vin-là (ce verre de vin-là), il n'y en avait pas plein un dé à coudre.' | |||||||
Trégorrois, | Gros (1984:14) |
En (5), la préposition anezhañ pourrait être remplacée par un possessif devant diabarzh (...ha du-mouar e diabarzh). Il s'agit d'une structure prédicative équative. Pour s'en convaincre, il suffit de noter que la prédication, si elle devait être transférée au temps passé, révélerait une copule (...hag 'oa du-mouar an diabarzh anezhañ).
(5) | E gwirionez, | d'ober hor boa | gant ur gwaz gwenn a-ziavaez | ha du-mouar an diabarzh anezhañ. | ||
en vérité | à1'faire 2PL avait | avec un homme blanc en-dehors | et noir-mûres le dedans de.lui | |||
'En vérité, nous avions affaire à un homme blanc dehors et noir profond à l'intérieur.' | (Priel 1955) |
Intérêt théorique
Les premières analyses formelles de ces pronoms semblent être celles de Urien & Denez (1979), qui reprennent la description de Trépos (1968) de la restriction à la personne trois et l'association récurrente avec la négation. Ils notent l'association récurrente avec les verbes intransitifs.
Pour Borsley & Stephens (1989), le pronom de troisième personne est un sujet pronominal. En ce sens, les exemples ci-dessus représenteraient des exceptions à l'effet de complémentarité qui caractérise le système d'accord breton. Timm (1995) s'oppose à l'analyse des pronoms comme pronoms sujets. Elle montre qu'ils peuvent apparaître dans la même phrase qu'un sujet réalisé (ses autres arguments ne portent pas, car elle confond les pronoms du sujet et les pronoms écho du sujet, qui ont une distribution distincte). Stump (1989:441) note qu'à la différence des sujets, les pronoms résomptifs ne peuvent pas être antéposés. Ce ne sont donc décidément pas des arguments du verbe. Timm (1995) propose que ces pronoms ne sont pas des sujets postverbaux, mais des pronoms anaphoriques.
Les différentes restrictions de cette structure (personne 3, négation, verbes intransitifs) restent inexpliquées.
Bibliographie
- Blanchard, N. 2004. ‘L’utilisation pédagogique des textes du concours ‘Ar Falz’’, La Bretagne Linguistique 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, CRBC : UBO, Brest, 13-30.
- Borsley, R. D. & J. Stephens. 1989. ‘Agreement and the position of subjects in Breton.’, Natural Language and Linguistic Theory 7, 407-427.
- Gros, J. 1984. Le trésor du breton parlé III. Le style populaire, Brest: Emgleo Breiz - Brud Nevez.
- Le Gléau, R. 1973. Syntaxe du breton moderne: 1710-1972, Editions La Baule.
- Stump, G. T. 1984. 'Agreement vs. incorporation in Breton', Natural Language and Linguistic Theory, 2:289-348.
- Stump, G. T. 1989. 'Further remarks on Breton agreement: A reply to Borsley and Stephens', Natural Language and Linguistic Theory, 7:429-471.
- Timm, L., 1995. 'Pronominal A-forms in Breton: A discourse-based analysis', Journal of Celtic Linguistics 4:1-34.
- Trépos, P. 2001 [1968, 1980, 1996], Grammaire bretonne, 1968 édition Simon, Rennes.- 1980 édition Ouest France, Rennes; 1996, 2001 édition Brud Nevez, Brest.
- Urien, J.Y. & Denez, Per, 1977-9. 'Essai d’analyse sémiologique du mot verbal et du syntagme verbal en breton contemporain', Studia Celtica, 12-13:259-90, 1977; 14-15:290-312.