Différences entre les versions de « Réduplication »

De Arbres
Ligne 207 : Ligne 207 :
* Aboh, Enoch; Norval Smith; & Anne Zribi-­‐Hertz (éds.). 2012. ''The morphosyntax of reiteration in Creole and Non-­Creole Languages'',  Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
* Aboh, Enoch; Norval Smith; & Anne Zribi-­‐Hertz (éds.). 2012. ''The morphosyntax of reiteration in Creole and Non-­Creole Languages'',  Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.


* Michaud Alexis & Aliyah Morgenstern (eds). 2007. ''La réduplication'', ''Faits de Langue'' 29 . Paris: Ophrys. [http://lacito.vjf.cnrs.fr/vient-de-paraitre/fdl29.htm présentation]
* Michaud Alexis & Aliyah Morgenstern (eds). 2007. ''La réduplication'', ''Faits de Langue'' 29 . Paris: Ophrys. [http://lacito.vjf.cnrs.fr/vient-de-paraitre/fdl29.htm présentation].
 
* Moravcsik, Edith A. 1978. 'Reduplicative constructions', ''Universals of human language'', Joseph H. Greenberg & al. (éds.), vol. 3, 297-334. Stanford:Stanford University Pess.


* Sharon Inkelas & Cheryl Zol (eds.). 2005. ''Reduplication: Doubling in Morphology'', Cambrideg Studies in Linguistics 106. [http://books.google.fr/books?id=JFBIWKTIINMC&dq=reduplication&printsec=frontcover&source=bl&ots=_OJHzoBGse&sig=-fH_6JCDRLUPgL2joyRGQaKUZh4&hl=fr&ei=s1InS9rFLMOrjAfE5LidDQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=10&ved=0CDIQ6AEwCTgK#v=onepage&q=&f=false google preview]
* Sharon Inkelas & Cheryl Zol (eds.). 2005. ''Reduplication: Doubling in Morphology'', Cambrideg Studies in Linguistics 106. [http://books.google.fr/books?id=JFBIWKTIINMC&dq=reduplication&printsec=frontcover&source=bl&ots=_OJHzoBGse&sig=-fH_6JCDRLUPgL2joyRGQaKUZh4&hl=fr&ei=s1InS9rFLMOrjAfE5LidDQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=10&ved=0CDIQ6AEwCTgK#v=onepage&q=&f=false google preview]

Version du 23 novembre 2014 à 11:15

Il existe en breton différents phénomènes de réduplication morphologique, phénomène par lequel un groupe morphologique est répété deux fois.


Reduplication lexicale

reduplication simple

La reduplication simple est un procédé morphologique qui obtient l'intensification du sens de l'adjectif ou de l'adverbe concerné.

Une forme adjectivale est entièrement redupliquée: tomm-tomm, /chaud-chaud/ signifie très chaud. Pour former un adverbe, la marque de coordination ha apparaît entre les deux formes adjectivales redupliquées.


indéfini de choix libre

La morphologie du breton permet aussi de créer un indéfini de choix libre par reduplication.


(1) Pa veze dornadeg, e kêr-mañ-kêr, Naig ar Rouz kozh eo a veze e penn ar maouezed.
quand était moisson, dans maison-là-maison N. est R était à tête le femmes
'Quand on moissonnait dans telle ou telle maison, C'est la vieille Naig ar Rouz qui prenait la tête des femmes.'
Cornouaille (Bigouden), Bijer (2007:243)

indéfini spécifique non-cité

an ti-mañ ti, /le maison-ci maison/ > 'telle maison'


(2) an nos-man hag an nos
le nuit-ci de le nuit
'tel ou tel soir' Vannetais (Arradon), Audic (2011:15)

reduplication a-perfective

La reduplication autour du morphème di- (X di-X) a pour effet sémantique de supprimer la borne de fin de l'action ou de l'état évoqué par un prédicat verbal ou adjectival.


(1) Goude e vezont bloñset ha dibloñset tout evel-just.
après R sont tapé et -tapé tout bien.sur
'Après, ils sont meurtris bien sûr.' Léon, Mellouet & Pennec (2004:152).

reduplication et diminutif

En (4), on voit que la tête verbale infinitive a été redupliquée. Au second membre de la reduplication a été ajouté le suffixe diminutif -ig.


(4) Bevañ-bevaik a rae, kalonek atav, gant Debauvais e penn (...)
vivre-vivoter R faisait, courageux toujours avec Debauvais en tête
'Il vivotait, toujours courageux, avec Debauvais à sa tête.', Standard, Denez (1993:17)

reduplication progressive

Pour obtenir le sens 'de plus en plus Adjectif', la morphologie bretonne use de deux stratégies:


reduplication côte-à-côte des formes du comparatif et du superlatif de l'adjectif.

Pour obtenir l'effet sémantique d'une progressive augmentation de la qualité d'un adjectif, on utilise une reduplication de l'adjectif, le premier portant la marque -oc'h du comparatif de supériorité, le second portant la marque -añ du superlatif.

Cette opération est productive.

koshoc'h-kosh, /vieux.plus-vieux.le.plus/, > 'de plus en plus vieux'
gwelloc'h-gwell, /mieux.plus-mieux.le.plus/, > 'de mieux en mieux'
bravoc'h-brav, /beau.plus-beau.le.plus/, > 'de plus en plus beau'

reduplication de l'adjectif autour d'une coordination

Cette opération est productive.

Nicolas (2005:25) donne, pour le bas-vannetais:

bêt-ha-bêt eh it, /bête-et-bête R allez/, > 'Vous devenez de plus en plus bête.'
brav-ha-brav eh an, /beau-et-beau R vais/, 'Je deviens de plus en plus beau/belle'
yaouank-ha-yaouank e tit, /jeune-et-jeune R venez/, 'Tu deviens de plus en plus jeune'


On la retrouve dans le domaine adverbial:


(5) Ha goude-se ar re-se ouie dont tout setu vie blag ken-ha-ken .
et après-ça le ceux- AUX venir tous voila était blague autant-et-autant
'Et après tous ceux-là venaient et on blaguait tant et tant.'
Bas-Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:76)


Certains exemples peuvent être lexicalement opaques.


(6) sell deus 'nan bennak bac'h ha bac'h
regarder à un quelconque fermé? et fermé?
'regarder quelqu'un bouche bée.' Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:II)

Reduplication post-lexicale

reduplication verbale

Une forme infinitive peut redoubler le verbe tensé. Cette reduplication n'affecte pas la structure aspectuelle du verbe.


(1) Gouzout a ouzon
savoir R sais
'Je sais.'

réiteration ken e _

Pour insister sur le degré d'un prédicat, il peut être suivi de l'adverbe ken puis du prédicat réitéré.


(2) Me 'vad, emon-me, a zo nehet ken ez on nehet.
moi cependant dis-moi R est inquiet autant R suis inquiet
'Moi, dis-je, je suis inquiet, je suis vraiment inquiet!' Trégorrois, Gros (1984:63)

réitération verbale evel ma V, e V

Une construction prépositionnelle, evel ma V, e V, provoque la reitération du verbe tensé.

La préposition evel, 'comme', tête d'une proposition tensée de manière, sélectionne un verbe tensé qui est répété avec le rannig afférent. L'effet sémantique, difficile à cerner, a un import péjoratif.


(4) Mar karez az-po ar hoz tok-mañ, [ evel m' ema ema ] !
si aimes R.2SG-auras le vieux chapeau-ci comme que est est
'Si tu veux tu auras ce vieux chapeau-ci, comme il est, il est (tel qu'il est).' Trégorrois, Gros (1984:64).


(5) An oaled-mañ, a zo greet [ evel ma teu e teu ].
le foyer-ci R est fait comme que vient R vient
'Ce foyer a été construit comme cela vient cela vient.' Trégorrois, Gros (1984:64).

Autre

prépositions à arguments identiques

Des prépositions peuvent sélectionner deux fois le même argument. Il ne s'agit pas de reduplication à proprement parler.


mui-ouzh-mui, keñver-ouzh-keñver, renk-ouzh-renk,
tamm-pe-damm, mui-pe-vui
den da zen,
daou-ha-daou
... voir aussi Gros (1984:66-69).


La reduplication autour de la préposition 'ou', pe, est traitée à part, car elle permet la création d'un indéfini de choix libre.

Terminologie

La reduplication est appelée doubladur en breton.


Bibliographie

sur le breton

  • Gros, Jules 1974 (réed. 1984). Le trésor du breton parlé III. Le style populaire. Barr-Heol, Lannion: Giraudon, édition 1984 Brest: Emgleo Breiz - Brud Nevez.
  • Jouitteau, Mélanie. 2012. ‘Verb doubling in Breton and Gungbe ; obligatory exponence at the sentence level’, The Morphosyntax of Reiteration in Creole and Non-Creole Languages, Aboh, Enoch O., Norval Smith and Anne Zribi-Hertz (éds.), John Benjamins, 135-174.

typologie et analyses formelles

  • Aboh, Enoch; Norval Smith; & Anne Zribi-­‐Hertz (éds.). 2012. The morphosyntax of reiteration in Creole and Non-­Creole Languages, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  • Michaud Alexis & Aliyah Morgenstern (eds). 2007. La réduplication, Faits de Langue 29 . Paris: Ophrys. présentation.
  • Moravcsik, Edith A. 1978. 'Reduplicative constructions', Universals of human language, Joseph H. Greenberg & al. (éds.), vol. 3, 297-334. Stanford:Stanford University Pess.
  • Sharon Inkelas & Cheryl Zol (eds.). 2005. Reduplication: Doubling in Morphology, Cambrideg Studies in Linguistics 106. google preview
  • Stoltz, Thomas, Cornelia Stroh & Aina Urdze. 2011. Total Reduplication: The areal linguistics of a potential universal, Bremen: Akademie Verlag.