Différences entre les versions de « Questions en reprise »
m (Remplacement de texte — « h? » par « h ? ») |
|||
(11 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[se]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|est]] || [[ket|pas]] || [[ober|fait]] || [[ken|plus]] || si | ||| [[se]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|est]] || [[ket|pas]] || [[ober|fait]] || [[ken|plus]] || si | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'On ne fait plus ça, si?' | |||colspan="10" | 'On ne fait plus ça, si ?' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Bégard)'', ''locuteur né en 1915'' | |||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Bégard)'', ''locuteur né en 1915'' | ||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| (An) || toennoù || plouz || ne vo || ket || adkomañset ||dont || ken, || '''bez''' ? | |(2)|| (An) || toennoù || plouz || ne vo || ket || adkomañset || dont || ken, || '''bez''' ? | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] || [[toenn|toit]].[[-où (PL.)|s]] || [[plouz|paille]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|sera]] || [[ket|pas]] || [[ad-|re-]].[[komañs|commencé]] || [[dont|venir]] || [[ken|plus]] || si | ||| [[art|le]] || [[toenn|toit]].[[-où (PL.)|s]] || [[plouz|paille]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|sera]] || [[ket|pas]] || [[ad-|re-]].[[komañs|commencé]] || [[dont|venir]] || [[ken|plus]] || si | ||
Ligne 75 : | Ligne 75 : | ||
=== ''deo, geo'' 'si' === | === ''deo, geo'' 'si' === | ||
Selon Kenneth George, (c.p. 2003 dans [[Hornsby (2005)|Hornsby 2005]]:fn. p.201), les locuteurs traditionnels emploient la reprise en ''deo'', de variante dialectale ''geo'' ou ''geo'', comme dans ''N'emaout ket o tont, deo?'' ('Tu ne viens pas, si?'). | Selon Kenneth George, (c.p. 2003 dans [[Hornsby (2005)|Hornsby 2005]]:fn. p.201), les locuteurs traditionnels emploient la reprise en ''deo'', de variante dialectale ''geo'' ou ''geo'', comme dans ''N'emaout ket o tont, deo?'' ('Tu ne viens pas, si ?'). | ||
Ligne 84 : | Ligne 84 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| Eun amzer || eet || da || goll || abaoe || pell 'zo, || '''neketa''' ! | |(5)|| Eun || amzer || eet || da || goll || abaoe || pell || 'zo, || '''neketa''' ! | ||
|- | |- | ||
||| [[art|un]] temps || [[mont|allé]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[koll|perdre]] || [[abaoe|depuis]] || [[pell|long]] [[zo|y.a]] || [[neketa|n'est.ce.donc]] | ||| [[art|un]] || [[amzer|temps]] || [[mont|allé]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[koll|perdre]] || [[abaoe|depuis]] || [[pell|long]] || [[zo|y.a]] || [[neketa|n'est.ce.donc]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Un temps disparu de longue date, n'est-ce pas!' | |||colspan="10" | 'Un temps disparu de longue date, n'est-ce pas !' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" | ''Léon (Cléder)'', [[Seite (1985)|Seite (1985]]:24) | |||||||colspan="10" | ''Léon (Cléder)'', [[Seite (1985)|Seite (1985]]:24) | ||
Ligne 94 : | Ligne 94 : | ||
Selon Kenneth George, (c.p. 2003 dans [[Hornsby (2005)|Hornsby 2005]]:fn. p.201), les néobrittophones utilisent ''[[neketa]]?'', qui serait un calque du français ''n’est-ce pas?'', en lieu et place du traditionnel ''deo'', ou ''geo''. Il faut sans doute comprendre que les usages de néobrittophones concernent spécifiquement les reprises en ''[[neketa]]'' de phrases négatives. | Selon Kenneth George, (c.p. 2003 dans [[Hornsby (2005)|Hornsby 2005]]:fn. p.201), les néobrittophones utilisent ''[[neketa]] ?'', qui serait un calque du français ''n’est-ce pas ?'', en lieu et place du traditionnel ''deo'', ou ''geo''. Il faut sans doute comprendre que les usages de néobrittophones concernent spécifiquement les reprises en ''[[neketa]]'' de phrases négatives. | ||
Ligne 107 : | Ligne 107 : | ||
||| [[&|et]] || [[art|le]] chaussons-[[DEM|ci]] || [[COP|sera]] || [[mat|bien]] || [[mitio|sans.doute]] | ||| [[&|et]] || [[art|le]] chaussons-[[DEM|ci]] || [[COP|sera]] || [[mat|bien]] || [[mitio|sans.doute]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Ces chaussons-là conviendront, non?' | ||| colspan="10" | 'Ces chaussons-là conviendront, non ?' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" | ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:93) | |||||||colspan="10" | ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:93) | ||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 123 : | Ligne 124 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| An arhant-se || n'int || ket || deoh; || '''bez ez int'''? || Daoust m'|| emaint || ganeoh. | |(1)|| An arhant-se || n'int || ket || deoh; || '''bez''' || '''ez int'''? || Daoust m' || emaint || ganeoh. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] [[arc'hant|argent]]-[[DEM|là]] || [[ne]] || [[COP|sont]] || [[ket|pas]] [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[Bezañ préverbal|être]] [[R]] [[COP|sont]] || [[daoust|malgré]] [[ma|que]] || [[eman|sont]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] | ||| [[art|le]] [[arc'hant|argent]]-[[DEM|là]] || [[ne]] || [[COP|sont]] || [[ket|pas]] [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[Bezañ préverbal|être]] || [[R]] [[COP|sont]] || [[daoust|malgré]] [[ma|que]] || [[eman|sont]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Cet argent ne vous appartient pas, n'est-ce pas? Bien que vous l'ayez (sur vous).' | ||| colspan="10" | 'Cet argent ne vous appartient pas, n'est-ce pas ? Bien que vous l'ayez (sur vous).' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2003)|Bijer (2003]]:17). | |||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2003)|Bijer (2003]]:17). | ||
Ligne 137 : | Ligne 138 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| ||<font color=green>[ | |(2)|| ||<font color=green>[ 'ree ||<font color=green> niɲ ||<font color=green> cə ||<font color=green> plɑ̃n ||<font color=green> ’ʒɔ:vaʃ||<font color=green> '''hiɲ''' ] | ||
|- | |- | ||
||| Ar || re-se || n'int ket || plant saovaj, || ’'''h int''' ? | ||| Ar || re-se || n'int || ket || plant || saovaj, || ’'''h int''' ? | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] || [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]] || [[ne]] [[COP|sont]] [[ket|pas]] || plantes sauvage || [[R]] [[COP|sont]] | ||| [[art|le]] || [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]] || [[ne]] [[COP|sont]] || [[ket|pas]] || [[plant|plantes]] || [[saovaj|sauvage]] || [[R]] [[COP|sont]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Ce ne sont pas des plantes sauvages, si ?' | |||colspan="10" | 'Ce ne sont pas des plantes sauvages, si ?' | ||
Ligne 180 : | Ligne 181 : | ||
|||colspan="10" | 'Il n’y avait guère de pourries, si ?' | |||colspan="10" | 'Il n’y avait guère de pourries, si ?' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois (Bégard)'', ''locuteur né en 1915'' | |||||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Bégard)'', ''locuteur né en 1915'' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" | [[Yekel (2016)|Yekel (2016]]:'[http://brezhonegbrovear.bzh/yezhadur.php?pajenn=goulenn_nach goulenn nac'h]') | |||||||||colspan="10" | [[Yekel (2016)|Yekel (2016]]:'[http://brezhonegbrovear.bzh/yezhadur.php?pajenn=goulenn_nach goulenn nac'h]') | ||
Ligne 207 : | Ligne 208 : | ||
|||colspan="10" | 'Et si cet énorme bazar se mettait à dérailler, einh ?!' | |||colspan="10" | 'Et si cet énorme bazar se mettait à dérailler, einh ?!' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Moulleg (1978)|Moulleg (1978]]:6) | |||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Moulleg (1978)|Moulleg (1978]]:6) | ||
|} | |} | ||
Comme les questions en reprise, ces questions peuvent réaliser des [[questions polaires]] (auxquelles on peut toujours répondre par ''[[ya]]'', ''[[nann]]'', ''n'eo ket'', etc., cf. ''Aze 'mañ Katell, hañ ?'' 'Katell est là, einh?'). Contrairement aux questions en reprise cependant, les questions en ''[[hañ ?, heñ ?]]'' ne sont pas restreintes aux [[questions polaires]]. Elles peuvent suivre une [[question]] ou une [[conditionnelle]]. | Comme les questions en reprise, ces questions peuvent réaliser des [[questions polaires]] (auxquelles on peut toujours répondre par ''[[ya]]'', ''[[nann]]'', ''n'eo ket'', etc., cf. ''Aze 'mañ Katell, hañ ?'' 'Katell est là, einh ?'). Contrairement aux questions en reprise cependant, les questions en ''[[hañ ?, heñ ?]]'' ne sont pas restreintes aux [[questions polaires]]. Elles peuvent suivre une [[question]] ou une [[conditionnelle]]. | ||
== Diachronie == | == Diachronie == |
Version du 1 mai 2022 à 23:37
En fin de phrase, dans la périphérie droite, une reprise verbale peut réaliser une question en reprise (anglais tag-question).
(1) | Se | ne | vez | ket | graet | ken, | bez ? | |||||
se | ne1 | est | pas | fait | plus | si | ||||||
'On ne fait plus ça, si ?' | ||||||||||||
Trégorrois (Bégard), locuteur né en 1915 | ||||||||||||
Yekel (2016:'goulenn nac'h') |
Morphologie
bez, reprise non-mutée
La reprise d'une forme d'habitude vez prend la forme non-mutée bez.
information temporelle ou non
Les dialectes, voire les locuteurs, varient suivant l'étendue de leur paradigme de reprise. En (2), la reprise est en bez malgré le verbe au futur qui aurait pu laisser prédire une forme en bo.
(2) | (An) | toennoù | plouz | ne vo | ket | adkomañset | dont | ken, | bez ? | |||
le | toit.s | paille | ne1 sera | pas | re-.commencé | venir | plus | si | ||||
'Les toits en paille, ils ne vont pas commencer à revenir, si ?' | ||||||||||||
Trégorrois (Bégard), locuteur né en 1915 | ||||||||||||
Yekel (2016:'goulenn nac'h') |
/G/ + reprise
(3) | [nøs | kə ta’wɑh | wid ’o:bər | gwi:n ’ije | gøs] | |||||||
N’eus | ket trawalc’h | evit ober | gwin ivez, | geus ? | ||||||||
ne1 est | pas assez | pour faire | vin aussi | si | ||||||||
'Il n’y a pas assez pour faire du vin aussi, si ?' | ||||||||||||
Trégorrois (Bégard), locuteur né en 1915, | ||||||||||||
Yekel (2016:'goulenn nac'h') |
reprise en ober
La reprise en ober peut être interrogative (, gra ?) ou exclamative (Hag e ra !).
(4) | Da | vamm | ne | gaozea | ket | brezhoneg | diouzhit, | gra ? | ||||
ton1 | mère | ne1 | parle | pas | breton | à.toi | fait | |||||
'Ta mère ne te parle pas breton, si ?' | ||||||||||||
Trégorrois (Bégard), locuteur né en 1920 | ||||||||||||
Yekel (2016:'goulenn nac'h') |
deo, geo 'si'
Selon Kenneth George, (c.p. 2003 dans Hornsby 2005:fn. p.201), les locuteurs traditionnels emploient la reprise en deo, de variante dialectale geo ou geo, comme dans N'emaout ket o tont, deo? ('Tu ne viens pas, si ?').
keta, neketa 'n'est-ce pas'
On trouve, toujours en périphérie droite, la forme keta, ou neketa, N'eo ket 'ta, littéralement 'N'est-ce donc'. Les locuteurs traditionnels fournissent de nombreux exemples d'usages de reprises en keta, neketa ou à Sein, keda.
(5) | Eun | amzer | eet | da | goll | abaoe | pell | 'zo, | neketa ! | |||
un | temps | allé | à1 | perdre | depuis | long | y.a | n'est.ce.donc | ||||
'Un temps disparu de longue date, n'est-ce pas !' | ||||||||||||
Léon (Cléder), Seite (1985:24) |
Selon Kenneth George, (c.p. 2003 dans Hornsby 2005:fn. p.201), les néobrittophones utilisent neketa ?, qui serait un calque du français n’est-ce pas ?, en lieu et place du traditionnel deo, ou geo. Il faut sans doute comprendre que les usages de néobrittophones concernent spécifiquement les reprises en neketa de phrases négatives.
adverbes de doute
Les adverbes évidentiels de doute sont en concurrence avec les questions en reprise.
(7) | Hag | ar chaosonioù-mañ | vo | mad, | mitio? | |||||||
et | le chaussons-ci | sera | bien | sans.doute | ||||||||
'Ces chaussons-là conviendront, non ?' | ||||||||||||
Léon, Kervella (2009:93) |
Syntaxe
La question en reprise est un phénomène de matrice qui n'est pas possible dans les propositions enchâssées.
ordre des mots dans la question en reprise
La reprise peut montrer l'ordre des mots d'une proposition matrice (ici à temps second), auquel cas son niveau d'intégration dans la phrase est moindre.
(1) | An arhant-se | n'int | ket | deoh; | bez | ez int? | Daoust m' | emaint | ganeoh. | |||
le argent-là | ne | sont | pas à.vous | être | R sont | malgré que | sont | avec.vous | ||||
'Cet argent ne vous appartient pas, n'est-ce pas ? Bien que vous l'ayez (sur vous).' | ||||||||||||
Cornouaillais (bigouden), Bijer (2003:17). |
On peut aussi trouver des questions en reprise qui sont manifestement assez intégrées dans la phrase matrice pour que l'ordre des mots ne soit pas celui d'une indépendante.
(2) | [ 'ree | niɲ | cə | plɑ̃n | ’ʒɔ:vaʃ | hiɲ ] | ||||||
Ar | re-se | n'int | ket | plant | saovaj, | ’h int ? | ||||||
le | ceux-ci | ne sont | pas | plantes | sauvage | R sont | ||||||
'Ce ne sont pas des plantes sauvages, si ?' | ||||||||||||
Trégorrois (Bégard), locuteur né en 1931 | ||||||||||||
Yekel (2016:'goulenn nac'h') |
keta en incise
Keta, neketa peut se trouver en dehors de la périphérie droite, en incise dans la phrase.
(3) | Neb | n'en deus | gwelet, | keta, | e vez | roet | peoc'h | dezhañ... | ||||
qui | ne 3SG a | v.u | n'est.ce.pas | R est | donné | paix | à.lui | |||||
'Celui qui n'a rien vu est laissé tranquille (, mais celui qui sait est parfois envoyé au loin...)' | ||||||||||||
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:63) |
pas de recopiage partiel
La morphologie de la question en reprise est relative à la sémantique de la question, et ne procède pas d'une règle de recopiage partiel : en (4) le verbe de la matrice exprime un temps d'habitude sans emprunter la morphologie d'habitude du verbe (à cause de la présence de la négation) et la reprise est cependant avec la morphologie d'habitude.
(4) | [wa kə mœ:r | rew vrɛɲ | be] | ||||||||||
Ne | oa ket nemeur | reoù vrein, | bez ? | ||||||||||
ne | était pas guère | N.PL 1pourri | si | ||||||||||
'Il n’y avait guère de pourries, si ?' | |||||||||||||
Trégorrois (Bégard), locuteur né en 1915 | |||||||||||||
Yekel (2016:'goulenn nac'h') |
Sémantique
questions polaires et verum focus
Les questions en reprise sont des questions polaires. Comme telles, elles impliquent un verum focus.
Une exception pourrait être l'interjection hañ ?, heñ ?.
hañ ?, heñ ?
L'interjection Hañ ? ou Heñ ? correspond au français Einh ?. Elle est grammaticale en isolation, mais en périphérie droite, elle réalise une question en rapport avec le contenu qui la précède (on peut répondre Na c'houllez ket ganin ! 'Me demande pas !'). Elle est restreinte à la périphérie droite (* Ha ma teufe ar mell bazar-se hañ ? da vont a-dreuz).
(1) | Ha | ma | teufe | ar mell | bazar-se | da | vont | a-dreuz, | hañ ?! | ||||
et | si4 | venait | le grand | bazar-là | à1 | aller | à-travers | einh ? | |||||
'Et si cet énorme bazar se mettait à dérailler, einh ?!' | |||||||||||||
Standard, Moulleg (1978:6) |
Comme les questions en reprise, ces questions peuvent réaliser des questions polaires (auxquelles on peut toujours répondre par ya, nann, n'eo ket, etc., cf. Aze 'mañ Katell, hañ ? 'Katell est là, einh ?'). Contrairement aux questions en reprise cependant, les questions en hañ ?, heñ ? ne sont pas restreintes aux questions polaires. Elles peuvent suivre une question ou une conditionnelle.
Diachronie
Ernault (1879-1880:162) documente enta à St-Mayeux, mais aussi des formes maintenant disparues, comme malac'h 'n'est-ce pas ?', ou le "plus respectueux" mazeu à Mur. A Trévérec, il donne laga, laga-ze, quelquefois écrit laka, et à Perros, kouita = (ne ket), gwir'ta. Il cite enfin du Manuel breton-français de Guyot-Jomard (1863) le vannetais hama.
Terminologie
En anglais, les questions en reprise sont étudiées sous le terme tag questions. En breton, le préfixe ad-, as-, az- permet de former le terme azgoulenn.
Bibliographie
breton
- Yekel, Tangi. 2016. 'Respont d'ur goulenn nac'h', Brezhoneg Bro-Vear, Blog kevredigezh Hent don.