Différences entre les versions de « Puñs »
De Arbres
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Ouspenn || e ranked [...] || tenna dour euz ar '''puns'''…||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:45) | |(2)|| Ouspenn || e ranked [...] || tenna dour ||euz ar '''puns'''…||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:45) | ||
|- | |- | ||
| || [[ouzhpenn|en.plus]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[rankout|devait]].[[IMP]] || [[tennañ|tirer]] [[dour|eau]] [[eus|de]] [[art|le]] puits | | || [[ouzhpenn|en.plus]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[rankout|devait]].[[IMP]] || [[tennañ|tirer]] [[dour|eau]]|| [[eus|de]] [[art|le]] puits | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" |'En plus on devait [...] tirer l'eau du puits…' | |||colspan="4" |'En plus on devait [...] tirer l'eau du puits…' |
Version du 30 mai 2020 à 10:28
Le nom puñs dénote un 'puits'.
(1) | ur pikol | puñs er | park | Standard/Cornouaillais, Drezen (1943) | ||
un grand | puits dans.le | champ | ||||
'un grand cratère dans le champ' |
Morphologie
variation dialectale
La voyelle est nasale en standard, mais peut aussi être réalisée comme non-nasale, /y/, dans certains dialectes. La carte 177 de l'ALBB documente la variation dialectale pour la traduction de (Le puits est) plein d'eau, mais aucune carte ne donne la variation de puits'.
Expressions
'tirer de l'eau du puits'
(2) | Ouspenn | e ranked [...] | tenna dour | euz ar puns… | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:45) | |
en.plus | R4 devait.IMP | tirer eau | de le puits | |||
'En plus on devait [...] tirer l'eau du puits…' |