Différences entre les versions de « Puñs »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' »)
m (Remplacement de texte — « |- |||colspan="10" |' » par « |- |||colspan="10" | ' »)
Ligne 30 : Ligne 30 :
||| [[ouzhpenn|en.plus]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[rankout|devait]].[[IMP|on]] || || [[tennañ|tirer]] || [[dour|eau]] || [[eus|de]] || [[art|le]] puits
||| [[ouzhpenn|en.plus]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[rankout|devait]].[[IMP|on]] || || [[tennañ|tirer]] || [[dour|eau]] || [[eus|de]] || [[art|le]] puits
|-
|-
|||colspan="10" |'En plus on devait [...] tirer l'eau du puits… '
|||colspan="10" | 'En plus on devait [...] tirer l'eau du puits… '
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:45)
|||||||colspan="10" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:45)

Version du 2 mai 2022 à 18:36

Le nom puñs dénote un 'puits'.


(1) ur pikol puñs er park
un grand puits en.le champ
'un grand cratère dans le champ'
Standard/Cornouaillais, Drezen (1943)


Morphologie

variation dialectale

La voyelle est nasale en standard, mais peut aussi être réalisée comme non-nasale, /y/, dans certains dialectes. La carte 177 de l'ALBB documente la variation dialectale pour la traduction de (Le puits est) plein d'eau, mais aucune carte ne donne la variation de puits'.


Expressions

tennañ dour deus ar puñs, 'tirer de l'eau du puits'

(2) Ouspenn e ranked [...] tenna dour euz ar puns
en.plus R4 devait.on tirer eau de le puits
'En plus on devait [...] tirer l'eau du puits… '
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:45)