Différences entre les versions de « Puñs »
De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''puñs'' dénote un 'puits'. {| class="prettytable" |(1)|| ur pikol ||'''puñs''' er || park|||| ||''Standard/Cornouaillais'', Drezen (1943) |- | || a... ») |
|||
(23 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| ur pikol ||'''puñs''' | |(1)|| ur pikol || '''puñs''' || er || park | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[un, ul, ur|un]] [[pikol|grand]] || puits || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[park|champ]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'un grand cratère dans le champ' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Standard/Cornouaillais'', [[Drezen (1943)]] | |||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== variation dialectale === | |||
La voyelle est nasale en standard, mais peut aussi être réalisée comme non-nasale, /y/, dans certains dialectes. La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-177.jpg 177] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale pour la traduction de ''(Le puits est) plein d'eau'', mais aucune carte ne donne la variation de ''puits'. | |||
=== nombre === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Puñsoù || karbon || a || zo || anezho. | |||
|- | |||
||| puit.[[-où (PL.)|s]] || [[karbon|carbone]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[a|de]].[[pronom incorporé|eux]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Ce sont des puits de carbone.' | |||
|- | |||
||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Ar Meur (2008)]] | |||
|} | |||
== Expressions == | |||
=== ''tennañ dour deus ar puñs'', 'tirer de l'eau du puits' === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Ouspenn || e ranked || […] || tenna || dour || euz || ar '''puns'''… | |||
|- | |||
||| [[ouzhpenn|en.plus]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[rankout|devait]].[[IMP|on]] || || [[tennañ|tirer]] || [[dour|eau]] || [[eus|de]] || [[an, al, ar|le]] puits | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'En plus on devait […] tirer l'eau du puits… ' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:45) | |||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 30 août 2023 à 06:23
Le nom puñs dénote un 'puits'.
(1) | ur pikol | puñs | er | park | ||||||||||||||
un grand | puits | en.le | champ | |||||||||||||||
'un grand cratère dans le champ' | ||||||||||||||||||
Standard/Cornouaillais, Drezen (1943) |
Morphologie
variation dialectale
La voyelle est nasale en standard, mais peut aussi être réalisée comme non-nasale, /y/, dans certains dialectes. La carte 177 de l'ALBB documente la variation dialectale pour la traduction de (Le puits est) plein d'eau, mais aucune carte ne donne la variation de puits'.
nombre
(2) | Puñsoù | karbon | a | zo | anezho. | ||||||||||||||
puit.s | carbone | R1 | est | de.eux | |||||||||||||||
'Ce sont des puits de carbone.' | |||||||||||||||||||
Standard, Ar Meur (2008) |
Expressions
tennañ dour deus ar puñs, 'tirer de l'eau du puits'
(3) | Ouspenn | e ranked | […] | tenna | dour | euz | ar puns… | ||||||||||
en.plus | R4 devait.on | tirer | eau | de | le puits | ||||||||||||
'En plus on devait […] tirer l'eau du puits… ' | |||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:45) |