Différences entre les versions de « Pronoms forts indépendants »
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| '''Me''' ive ||am-eus ||he || | |(1)|| '''Me''' ive ||am-eus ||he ||hanet ||dindan eñvor ... | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi|1SG]] aussi ||[[R]]-1SG-a ||OBL.3SG<sup>[[2]]</sup>|| chanté ||sous mémoire | | || [[pfi|1SG]] aussi ||[[R]]-1SG-a ||OBL.3SG<sup>[[2]]</sup>|| chanté ||sous mémoire | ||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
A la troisième personne du pluriel, un pronom fort indépendant peut apparaître après l'élément tensé (''hè''/''hent''). | A la troisième personne du pluriel, un pronom fort indépendant peut apparaître après l'élément tensé (''hè''/''hent''). | ||
Les pronoms [[les demonstratifs|démonstratifs]] sont des pronoms forts indépendants. | |||
Version du 19 octobre 2010 à 12:58
Les pronoms forts sont ceux qui peuvent se trouver en isolation et être coordonnés. Ils peuvent être modifiés par des particules de focalisation, des cardinaux ou des relatives.
(1) | Me ive | am-eus | he | hanet | dindan eñvor ... | |||||
1SG aussi | R-1SG-a | OBL.3SG2 | chanté | sous mémoire | ||||||
'Moi aussi, je l'ai chantée de mémoire...' | Leon, (Kleder) | Seite (1998:21) |
En breton, les pronoms forts indépendants sont prototypiquement ceux que l'on peut trouver comme sujet préverbal.
Ce sont donc aussi toujours ces pronoms forts que l'on trouve devant la négation.
Ils reçoivent un cas direct, contrairement aux pronoms obliques (pronoms objet proclitiques, pronoms incorporés) Ils ne doivent pas être confondus avec les pronoms qui se placent toujours après l'élément tensé, comme les pronoms écho et pronoms d'incise contrastifs.
A la troisième personne du pluriel, un pronom fort indépendant peut apparaître après l'élément tensé (hè/hent). Les pronoms démonstratifs sont des pronoms forts indépendants.
Paradigme des pronoms préverbaux
1SG
(1) | [mø | grǝdusort | mi | hɛlè | do:nɛt ] | ||||
me | 'gred ur sort | m'e | c'hellehe | donet | |||||
1SG | R pense ADV | C | pourrait | venir | |||||
‘Je pense quand même qu'il pourrait venir.’ | Bas-vannetais, Nicolas (2005:32) |
(3) | me zou | milén | mem bléu | |||||
1SG est | jaune | ma chevelure | ||||||
J'ai les cheveux blonds'.' | ||||||||
vannetais, Guillevic & Le Goff (1986:138) |
3SGM
(1) | jɔ̃ | wɛ | dɔʁ | [VP | mǝ hʁogɛ̃ɲ ] . | |
eñ | oa | o | me c'hregiñ | |||
3SGM | était | P | 1SG mordre | |||
‘Il était en train de me mordre.’ | Bas-vannetais, Cheveau (2007:207) |
(2) | [ jεm | ja | kεn | li:jεs | εldɔχ ] | |
eñ | 'ya | ken | lies | èldoc'h | ||
3SGM | va | aussi | souvent | comme.2PL | ||
'Il y va aussi souvent que vous.' | Bas-vannetais, Nicolas (2005:16) |
(3) | je zə | golvras | ||||||||
eñ 'zo | gwall-vras | |||||||||
3SGM est | intensifieur1-grand | |||||||||
'Il est très grand.' | vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:14) |
1PL
(8) | Blam | ni | ' | ouiem | kin | brezoneg. | |
car | 1PL | NEG | savions | seulement | breton | ||
'Parce qu'on ne connaissait que le breton.' | |||||||
Cornouaillais (Saint-Yvi), German (2007:173) |
2PL
(1) | Ha c'hwi, | ma flah bihan, | ma 'ho pije | gwelet | an traou-ze... | |||
& 2PL, | POSS.1SG fille petite, | si 2PL COND.PASS | vu | DET choses-là, | ||||
'Et vous, ma petite fille, si vous aviez vu ces choses-là...' | ||||||||
trégorrois, Gros (1984:23) |
(2) | hui e zou | mal d'oh | monet. | |||||
2PL R est | urgent P.2PL | aller | ||||||
'Vous avez hâte d'y aller.' | ||||||||
vannetais, Guillevic & Le Goff (1986:138) |
La seconde personne du pluriel peut être utilisée comme un impersonnel générique.
(2) | /hwi | dape | vul γla:S/ | |||||
c'hwi | a dape | ur voull c'hlas | ||||||
2PL | R attrapait | DET boule bleu | ||||||
'Tu/on prenait la boule bleue.' | ||||||||
Haute-Cornouailles (Lanijen), Evenou (1987:580) |
3PL
(1) | [ hje | nize be | marsən | tenəd a:nun ] | ||
Int | o dije bet | marse | tennet warnon. | |||
3PL | aurait.3SG ptc | peut-être | tiré sur.1SG | |||
'Eux, m'auraient peut-être tiré dessus.' | Haut-Cornouaillais (Lanvenegen), Evenou (1987:575) |
(2) | /he | wije | pig̈is | wahô be | daj c̈wiT/ | |||
Int | a ouie | pegiz | (e)c'h oa-eñ bet | deuet kuit | ||||
3PL | R savait | comment | R était-3SGM ptc | venu ptc | ||||
'Eux savaient comment il était parti.' | Haut-Cornouaillais (Lanijen), Evenou (1987:575) |
(3) | hɛ | zo | (i) | [VP | fɔ̃ n | tǝn dɔ̃ :n] . | ||
int | 'zo | o | vont | d'an traoñ | ||||
3PL | est | P4 | aller | P DET bas | ||||
‘Ils [les jours] vont en diminuant.’ | Bas-vannetais, Cheveau (2007:212) |
(4) | [Ɉi | nø laburaɲ tʃǝt | / | nø laburaɲ tʃǝt | anehɛ ] | ||||
gi | ne labourint ket | ne labourint ket | anezhe | ||||||
3PL | NEG travailleront NEG | NEG travailleront NEG | P.3PL | ||||||
‘Eux, ils ne travaillent pas.’ | Bas-vannetais, Nicolas (2005:33) |
en incise
Les pronoms forts indépendants sont aussi ceux qui apparaissent en incise.
(1) | m' | ha | punissou, | té, | pé n'ellein quet er gobér. | |||
1SG | 2SG | punirai | 2SG | ou NEG pourrai pas 3SG.IN faire | ||||
'Je te punirai, toi, ou je ne le pourrai pas.' | vannetais, Guillome (1836:32) |
hè/hent
Il existe un pronom fort indépendant postverbal, mais il est restreint à la troisième personne du pluriel.
Hè/hent est une forme réduite de hent [henn], aussi prononcé hint [hint] dans la plupart de la Cornouaille centrale et du Trégor (breton littéraire int; moyen gallois int; (h)wynt. German (2007:174)
Dans les exemples ci-dessous, le fait que le verbe est au singulier montre que le système d'accord identifie bien ce pronom comme un DP sujet non-incorporé classique.
(1) | Blam | vè | hè | ' torné. | |||
car | est.3SG | 3PL | P battre | ||||
'Car ils étaient à moissonner.' | |||||||
breton de Saint Yvi, German (2007:174) |
(2) | Benn | eo | kouet | hè barz. | |||
quand | est.3SG | tombé | 3PL dedans | ||||
'Quand ils sont tombés dedans.' | |||||||
breton de Saint Yvi, German (2007:174) |
(3) | Benn | eo | maro | hè. | |||
quand | est.3SG | mort | 3PL | ||||
'Quand ils sont morts.' | |||||||
breton de Saint Yvi, German (2007:174) |
Terminologie
Les pronoms forts indépendants sont appelés en breton: raganvioù-gour dizalc'h (Fleuriot 2002)
Bibliographie
- Fleuriot, L. 2002. ‘Ar raganvioù gour er yezhoù predenek’, Hor Yezh 229, 17-26.