Différences entre les versions de « Pronoms forts indépendants »

De Arbres
Ligne 92 : Ligne 92 :
|||||||||||colspan="4" | ''trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984:23)]]  
|||||||||||colspan="4" | ''trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984:23)]]  
|}
|}
{| class="prettytable"
|(2)|| '''hui''' e zou|| mal d'oh ||monet
|-
| || 2PL [[R]] est|| urgent P.2PL|| aller
|-
| ||colspan="4" | 'Vous avez hâte d'y aller.'
|-
| ||||||||||colspan="4" | ''vannetais'', Guillevic & Le Goff [[Guillevic & Le Goff (1986:138)|(1986:138)]]
|}





Version du 17 mai 2010 à 22:23

Les pronoms forts indépendants sont prototypiquement ceux que l'on peut trouver comme sujet préverbal. Ce sont donc aussi toujours ces pronoms forts que l'on trouve devant la négation.

Ils reçoivent un cas direct, contrairement aux pronoms obliques (pronoms objet proclitiques, pronoms incorporés) Ils ne doivent pas être confondus avec les pronoms qui se placent toujours après l'élément tensé, comme les pronoms écho et pronoms d'incise contrastifs.


paradigme

1SG

(1) [ grǝdusort mi hɛlè do:nɛt ]
me 'gred ur sort m'e c'hellehe donet
1SG R pense ADV C pourrait venir
‘Je pense quand même qu'il pourrait venir.’ Bas-vannetais, Nicolas (2005:32)


(3) me zou milén mem bléu
1SG est jaune ma chevelure
J'ai les cheveux blonds'.'
vannetais, Guillevic & Le Goff (1986:138)

3SGM

(1) jɔ̃ dɔʁ [VP mǝ hʁogɛ̃ɲ ] .
oa o me c'hregiñ
3SGM était P 1SG mordre
‘Il était en train de me mordre.’ Bas-vannetais, Cheveau (2007:207)


(2) [ jεm ja kεn li:jεs εldɔχ ]
'ya ken lies èldoc'h
3SGM va aussi souvent comme.2PL
'Il y va aussi souvent que vous.' Bas-vannetais, Nicolas (2005:16)



(3) je golvras
eñ 'zo gwall-vras
3SGM est intensifieur1-grand
'Il est très grand.' vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:14)


1PL

(8) Blam ni ' ouiem kin brezoneg.
car 1PL NEG savions seulement breton
'Parce qu'on ne connaissait que le breton.'
Cornouaillais (Saint-Yvi), German (2007:173)

2PL

(1) Ha c'hwi, ma flah bihan, ma 'ho pije gwelet an traou-ze,
& 2PL, POSS.1SG fille petite, si 2PL COND.PASS vu DET choses-là,
'Et vous, ma petite fille, si vous aviez vu ces choses-là...'
trégorrois, Gros (1984:23)


(2) hui e zou mal d'oh monet
2PL R est urgent P.2PL aller
'Vous avez hâte d'y aller.'
vannetais, Guillevic & Le Goff (1986:138)


La seconde personne du pluriel peut être utilisée comme un impersonnel générique.


(2) /hwi dape vul γla:S/
c'hwi a dape ur voull c'hlas
2PL R attrapait DET boule bleu
'Tu/on prenait la boule bleue.'
Haute-Cornouailles (Lanijen), Evenou (1987:580)

3PL

(1) [ hje nize be marsən tenəd a:nun ]
Int o dije bet marse tennet warnon.
3PL aurait.3SG ptc peut-être tiré sur.1SG
'Eux, m'auraient peut-être tiré dessus.' Haut-Cornouaillais (Lanvenegen), Evenou (1987:575)


(2) /he wije pig̈is wahô be daj c̈wiT/
Int a ouie pegiz (e)c'h oa-eñ bet deuet kuit
3PL R savait comment R était-3SGM ptc venu ptc
'Eux savaient comment il était parti.' Haut-Cornouaillais (Lanijen), Evenou (1987:575)


(3) zo (i) [VP fɔ̃ n tǝn dɔ̃ :n] .
int 'zo o vont d'an traoñ
3PL est P4 aller P DET bas
‘Ils [les jours] vont en diminuant.’ Bas-vannetais, Cheveau (2007:212)


(4) [Ɉi nø laburaɲ tʃǝt / nø laburaɲ tʃǝt anehɛ ]
gi ne labourint ket ne labourint ket anezhe
3PL NEG travailleront NEG NEG travailleront NEG P.3PL
‘Eux, ils ne travaillent pas.’ Bas-vannetais, Nicolas (2005:33)