Différences entre les versions de « Pronom réciproque »
De Arbres
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
| (1)|| An dimeziñ ||ne c'hell bezañ graet || etre daou zen ||hag a vev fall || '''an''' '''eil''' ||gant '''egile'''. | | (1)|| An dimeziñ ||ne c'hell bezañ graet || etre daou zen ||hag a vev fall || '''an''' '''eil''' ||gant '''egile'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] mari.[[iñ|-er]] ||[[ne]] [[gallout|peut]] [[bezañ|être]] [[ober|fait]] ||[[etre|entre]] [[les numéraux cardinaux|2]] humain ||[[C-ha(g)|C]] [[R]] vit mauvais|| [[art|le]] second|| [[gant|avec]] /egile/ | | || [[art|le]] mari.[[-iñ|-er]] ||[[ne]] [[gallout|peut]] [[bezañ|être]] [[ober|fait]] ||[[etre|entre]] [[les numéraux cardinaux|2]] humain ||[[C-ha(g)|C]] [[R]] vit mauvais|| [[art|le]] second|| [[gant|avec]] /egile/ | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Le mariage ne peut se faire entre deux personnes qui vivent mal ensemble.' | | ||colspan="4" | 'Le mariage ne peut se faire entre deux personnes qui vivent mal ensemble.' |
Version du 21 janvier 2014 à 10:56
La construction du réciproque en breton moderne utilise deux stratégies pronominales: le pronom proclitique en em, 'se', et le couple pronominal eil et eben/egile
Eil/eben/egile
(1) | An dimeziñ | ne c'hell bezañ graet | etre daou zen | hag a vev fall | an eil | gant egile. | |
le mari.-er | ne peut être fait | entre 2 humain | C R vit mauvais | le second | avec /egile/ | ||
'Le mariage ne peut se faire entre deux personnes qui vivent mal ensemble.' | |||||||
(litt. le second avec l'autre) | |||||||
Jezegou (1936:195), cité dans Menard (1995:§ amourouz) |
(2) | Boutañ ha chachañ | a reent | an eil | war egile | diouz o gwasañ. | ||||
pouss.er et tir.er | R faisaient | le second | sur | de autre leur pire | |||||
'Ils poussaient et tiraient l'un sur l'autre de toutes leurs forces.' | |||||||||
Trégorrois, (Gros 1984:78) |
voir (Gros 1984:214-6) pour d'autres exemples.
En em
Le pronom réflexif en em peut aussi avoir un sens de réciprocité.
Sémantique
La sémantique de la réciprocité impose le pluriel à ses référents.
Bibliographie
- Fleuriot, L. 1997. Notes lexicographiques et philologiques (langues celtiques), rééd. d'articles parus dans les Etudes Celtiques avec un index général établi par Gwennole Le Menn, Skol: 39-41.
- Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain, Morlaix: Skol Vreizh.