Différences entre les versions de « Pronom réciproque »
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
||| colspan="15" | 'Ils se donnent de nouveau l'accolade.' | ||| colspan="15" | 'Ils se donnent de nouveau l'accolade.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:56) | |||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:56) | ||
|} | |} | ||
Version du 15 novembre 2022 à 11:33
La construction du réciproque en breton moderne utilise deux stratégies pronominales. La première stratégie utilise le pronom proclitique réfléchi en em 'se'. La seconde, comme le français l'un l'autre, l'une l'autre ou les uns les autres, utilise des duos pronominaux avec eil 'second' et eben/egile, ar re all.
(1) | En em | vriata | a | reont | adarre. | ||||||||||||||
se1 | embrasser | R1 | font | de.nouveau | |||||||||||||||
'Ils se donnent de nouveau l'accolade.' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:56) |
Eil, eben/egile
- pour d'autres exemples, se reporter à (Gros 1984:214-6) pour le trégorrois.
an eil gant egile
(2) | An dimeziñ | ne | c'hell | bezañ | graet | etre | daou | zen | hag a | vev | fall | an eil | gant | egile. | ||||
le mari.-er | ne1 | peut | être | fa.it | entre | 21 | humain | que.R1 | vit | mauvais | le second | avec | /egile/ | |||||
'Le mariage ne peut se faire entre deux personnes qui vivent mal ensemble.' | ||||||||||||||||||
(litt. le second avec l'autre) | ||||||||||||||||||
Jezegou (1936:195), cité dans Menard (1995:§ amourouz) |
an eil war egile
(3) | Boutañ | ha | chachañ | a reent | an eil | war | egile | diouz | o | gwasañ. | |||||||||||
pousser | et | tirer | R faisaient | le réciproque | sur | réciproque | de | leur2 | pire | ||||||||||||
'Ils poussaient et tiraient l'un sur l'autre de toutes leurs forces.' | |||||||||||||||||||||
Trégorrois, (Gros 1984:78) |
an eil eget egile
(4) | Ya, | gwiskamantoù | a | bep | seurt | iskis-iskisoc'h | an eil | eget | egile. | ||||||||||||
oui | vêt.ement.s | de1 | chaque | sorte | étrange-étrange.plus | le second | que | autre | |||||||||||||
'Oui, des costumes de toute sorte, plus étranges les uns que les autres.' | |||||||||||||||||||||
Standard, Herri (1982:95) |
En em
Le pronom réflexif en em peut aussi avoir un sens de réciprocité (en em gannañ 'se battre').
Sémantique
La sémantique de la réciprocité impose le pluriel à ses référents.
Horizons comparatifs
Rottet (2010) développe l'hypothèse que les systèmes de réfléchis et de réciproques en breton ont été fortement influencés par le système du français, comme le système gallois l'a été par l'anglais. Il montre comment dans les deux cas du breton et du gallois, la langue de contact majoritaire qu'est l'anglais ou le français a tiré le système celtique à elle.
Terminologie
Chalm (2008) utilise le terme stumm kenemober.
Press (1986:247) traduit stumm-kenemober par l'anglais reciprocal form.
Bibliographie
en breton
- Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain, Morlaix: Skol Vreizh.
- Fleuriot, L. 1997. Notes lexicographiques et philologiques (langues celtiques), rééd. d'articles parus dans les Etudes Celtiques avec un index général établi par Gwennole Le Menn, Skol: 39-41.
- Rottet, Kevin, J. 2010. 'Language contact in Welsh and Breton: The case of reflexive and reciprocal verbs', Clements, J. Clancy, Solon, Megan Elizabeth, Siegel, Jason F. & Steiner, B. Devan (éds.), IULC Working Papers 9: New Perspectives on Language Contact and Contact-Induced Language Change, Bloomington, 61-82. texte.
horizons comparatifs & théoriques
- Dimitriadis, Alexis. 2008. 'Irreducible symmetry in reciprocal constructions', Ekkehard Koenig and Volker Gast (eds)., Reciprocals and Reflexives: Theoretical and Typological Explorations, Mouton de Gruyter.
- Dotlacil, Jakub. 2010. Anaphora and Distributivity; A study of same, different, reciprocals and others, LOT publications., pdf.
- Maslova, Elena and Nedjalkov, Vladimir P. 2011. 'Reciprocal constructions in WALS (World Atlas of Language Structures) On line', chapitre 106.
- Nedjalkov, Vladimir. 2010. Reciprocal Constructions, 5 vols. John Benjamins.