Pronom objet direct après le verbe 'avoir'
Les objets postverbaux après le verbe kaout/endevout, ‘avoir’, forment un paradigme pronominal distinct des pronoms écho du sujet, mais aussi des autres pronoms objet (objet postverbal d'un impératif, objet postverbal d'un infinitif). Ils reçoivent un cas direct et sont restreints à la troisième personne.
(1) | Kaset | em eus-hoñ | da c'hwitellat. | ||||
envoyé | R.1SG a-lui | à siffler | |||||
'Je l'ai envoyé bouler (siffler).' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:65) |
Propriétés
distribution
Ces pronoms apparaissent aussi bien après le verbe 'avoir' lexical que lorsqu'il est auxiliaire.
(1) | Perec | nen des | (ean) | studiet? | |||
pourquoi | ne.3SG a | 3SG | étudié | ||||
'Pourquoi n'a-t-il pas étudié?' | Vannetais, Guillome (1836:115) |
(3) | Skrivet | em eus-int | hep ken soñj | nemet ober plijadur... | |||
écrit | R.1SG ai-eux | sans plus pensée | seulement faire plaisir | ||||
'Je les ai écrits sans autre but que faire plaisir...' | Vannetais, ar Meliner (2009:11) |
site
Le site d'apparition d'un objet postverbal après le verbe kaout, 'avoir' est sous la négation.
(8) | [mǝ | ʃǝ | ɔ͂ | ɟɥǝlǝt ] | ||
Meus | ket | eñ | gwelet | |||
1SG.a | pas | lui | vu | |||
'Je ne l'ai pas vu.' | Bas-vannetais, Cheveau (2007:208) |
Les pronoms écho et les pronoms objet après le verbe ‘avoir’ doivent être clairement distingués. Les deux peuvent se trouver dans la même phrase, avec des ordres respectifs différents suivant les variétés de langue.
(2) | Ne | mès | -mé | ean | câret? | ||
ne | ai | -moi | lui | aimé | |||
'Ne l'ai-je pas aimé' | Vannetais, Guillome (1836:115) |
Le pronom objet n'est manifestement pas clitique sur le verbe lexical. Le vannetais Le Bayon (1878:9,fn2) note par exemple que ce pronom objet ne provoque par de mutation sur ce verbe lexical.
(3) | Ean̄ | en | dès hi | keméret | / | vs. * hi heméret | |
il | R.3SGM | a elle | pris | ||||
'Il l'a prise.' | Vannetais, Le Bayon (1878:9,fn2) |
Un autre argument solide que le pronom objet n'est pas clitique sur le verbe lexical est que celui-ci peut être antéposé sans le pronom, ou séparé par des adverbes.
(4) | Tapǝ | mǝs | hi . | |||
tapet | em eus | hi | ||||
attrapé | R.1SG a | elle | ||||
‘Je l'ai attrapée.’ | Bas-vannetais, Cheveau (2007:208) |
(5) | Torret | feus | -hañ. | ||||
cassé | as | -lui | |||||
'Tu l'as cassé.' | Groe, Ternes (1970, cité en Favereau 1997:§247) |
(6) | Teus | ean | dré-zé | marsé | guelet. |
as | lui | par là | peut-être | vu | |
'Tu l'as peut-être vu par là.' | |||||
Vannetais, chanson Le marquis de Pontcallec (Le Mercier d'Erm 1926:68) |
On trouve aussi en vannetais une forme étrange où l'objet direct apparait clairement au milieu de composé:
(1) | ar Mestr | en he deus | nac’het… | ||||
le Maître | R.3SGM la a | refusé | |||||
'le Maître qui l’a refusée…' | Vannetais, Herrieu (1994:76) |
(2) | Ar vuoh n'hall ket | en he bout | leue. | ||||
le vache ne'peut pas | R.3SGM 3SGF avoir | veau | |||||
'Le vache ne peut pas avoir de veau' | Vannetais (Belle-Île-en-mer), Le Besco (2005:76) |
restriction pers. 3
Les objets postverbaux au cas direct qui apparaissent après 'avoir' sont restreints à la troisième personne (cf. Rezac 2004). Les autres pronoms n'ont pas cette restriction.
pronom résomptif
Ces pronoms peuvent servir de pronoms résomptifs, dans les cas de dislocation de l'objet.
(1) | Ar muntr-se, | em eus-hoñ lakaet | àr goust ar jandarmed. | |||
le meurtre-là | R.1SG a-lui mis | sur compte le gendarmes | ||||
'Ce crime, je l'ai mis sur le compte des gendarmes.' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:14) |
impact sémantique
Il ne semble pas que les objets directs après 'avoir' soient porteurs d'un effet d'emphase. On en trouve d'ailleurs facilement avec des antépositions de participes, qui apparaissent prototypiquement dans les structures informationnelles plates.
(2) | Goeraet | em eus-hi. | |||||
traité | R.1SG a-elle | ||||||
'Je l'ai traite, i.e. je lui ai tiré les vers du nez.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:11) |
Diachronie
Hemon (2000:§51,(7)) et Le Gléau (1973:18,19) documentent ces pronoms directs en moyen breton et en breton pré-moderne.
- Gant queuz bras e-m-eus ef clasquet (moyen breton du XVI°, J.:189)
- Cafet ... onn-eux ef (moyen breton du XVI°, J.:101)
- Me m'eus y ... clevet. (G.:4), moyen breton
- Krouet int gant Doue evit ma ho pezo-ii evit kompagnunezed (IN.:339), en 1709.
- Doué en dès int lamét gueneign (MG.:316), vers 1790.
- Gùélet e mès-hi (VNA.:110), en 1856.
- Perak Sant Mikael n'en deus-i ket lazhet?, (SMM.:204), 1864.
On voit dans cette dernière phrase que le pronom pouvait apparaître au-dessus de la négation.
Hemon (2000:§54) signale l'émergence d'un système pronominal concurrent vers le XIX°. A cette période, il devient aussi possible d'utiliser les proclitiques verbaux. Ceux-ci sont en effet disponibles sur les verbes tensés depuis longtemps, et se généralisent sur verbes infinitifs et les participes passés.
animé
- biskoaz n'em euz he1 welet (MBR.:164)
- ind ou dehai el laqueid Pab pe Escob (vannetais, MG.:404, daté de 1790)
- sklear avoalc'h oc'h euz hen diskoezet, (SAG.:295, daté de 1869)
Variation dialectale
morphologie
Dans la vallée du Scorff, le paradigme des pronoms objet après kaout, 'avoir' varie dans sa morphologie. En (1), les deux formes hé et gi sont deux formes co-existantes pour la personne 3PL. Ar Borgn (2011:13) précise que la graphie hé se trouve aussi dans les écrits de Ernault.
(1) | Hennezh | 'noa-hé (gi) | dichatet. | |||
celui.ci | avait-3PL | jeté | ||||
'Celui-là les avait expédiés, envoyés "bouller".' | ||||||
Le Scorff, M. Jaffré, Kernaskleden, reporté dans Ar Borgn (2011:47) |
(2) | Sachet | em eus-hé | din. | ||||
attiré | R.1SG a-3PL | à.moi | |||||
'Je les ai attirés à moi.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:13) |
répartition dialectale
L'objet direct postverbal après le verbe kaout, 'avoir' est courant en vannetais.
- Souezhet en deus-eñ an adjudant
- 'L'adjudant l'a surpris.', Vannetais, Herrieu (1994:37)
On en trouvait aussi en Bas-Trégor (Locquirec) au siècle dernier.
- Kement a dôliou-treid o deus roet d'ei, ken m'o deus hi torret., Al Lay (1925:29)
- 'Ils lui ont donné tellement de coups de pieds qu'ils l'ont cassée.'
Les pronoms objet au cas direct après le verbe 'avoir' ne sont maintenant pas représentés dans toutes les variétés de breton moderne.
A Douarnenez, un locuteur peut ne pas même la connaître. A la place, ce sont les formes avec préposition support ou les proclitiques objets qui sont utilisés.
(1) | Marijo | neus | (* int) | prenet | (* int). | |||||
Marijo | a.3SG | 3PL | acheté | 3PL | ||||||
'Marijo (les) a achetés.' | Douarnenez, [HD 2010] |
(2) | Marijo | neus | (* int) | bet | (* int) | prenet. | ||||
Marijo | a.3SG | 3PL | eu | 3PL | acheté | |||||
'Marijo (les) a achetés.' | Douarnenez, [HD 2010] |
Analyse théorique
Jouitteau et Rezac (2006) et (2009) attribuent la restriction à la personne 3 de l'objet du verbe kaout, 'avoir', à un effet de la contrainte de personne-cas qui révèle la présence d'une préposition dans la structure du verbe 'avoir'.
Cette hypothèse permet de prédire que la régularisation du verbe kaout, 'avoir' va de pair avec la perte de l'objet direct restreint à la troisième personne. Cette prédiction est vérifiée dans Jouitteau & Rezac (2008), où les variations dialectales de régularisation du verbe 'avoir' sont explorées, des formes les plus avancées de l'aire centrale aux formes les plus analytiques du vannetais.
Dans les dialectes où la régularisation du verbe 'avoir' est la plus avancée, ce verbe n'autorise plus de pronoms directs post-posés, et prend des pronoms objet semblables aux pronoms objet des autres verbes (c'est-à-dire incorporé dans une préposition support de type ac'hanon, anezhañ ou sur le modèle proclitique verbal sans restriction de personne).
Bibliographie
- Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain. Morlaix: Skol Vreizh.
- Guillome J. 1836. Grammaire francaise bretonne, contenant tout ce qui est nécessaire pour apprendre la langue bretonne de l’idiome de Vannes, Vannes : J.M. Galles. Preview
- Hemon, R. 2000. Yezhadur istorel ar Brezhoneg/Dictionnaire historique du breton, Hor Yezh. [ ed. 1958 - 1978, Preder, La Baule].
- Jouitteau, M. & Rezac, M. 2006. 'Deriving Complementarity Effects', R. Borsley, I. Roberts, L. Sadler & D. Willis (éds.), Lingua 116, special issue on Celtic Languages, 1915-1945., lingBuzz/000066 pdf.
- Jouitteau, M. & M. Rezac, 2008. ‘From mihi est to have across Breton dialects’, Paola Benincà, Federico Damonte and Nicoletta Penello (éds.), Proceedings of the 34th Incontro di Grammatica Generativa, Unipress, Padova, special issue of the Rivista di Grammatica Generativa, vol. 32., 161 - 178., texte en ligne.
- Jouitteau, M. & M. Rezac, 2009. 'De mihi est à ‘'avoir’' à travers les dialectes du breton', La Bretagne Linguistique 14, CRBC. version pré-publication
- Rezac , M. 2004. ‘The EPP in Breton: An unvalued categorial feature’, Triggers, Studies in Generative Grammar, A. Breitbarth & H. v. Riemsdijk, Mouton de Gruyter. Preview
- Ternes, E. 1970. Grammaire structurale du breton de l’Ile de Groix, Carl Winter, Heidelberg.