Différences entre les versions de « Pronom objet direct après le verbe 'avoir' »
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Pourquoi n'a-t-il pas étudié?'||||||''vannetais'', [[Guillome (1836)|Guillome (1836:115)]] | | ||colspan="4" | 'Pourquoi n'a-t-il pas étudié?'||||||''vannetais'', [[Guillome (1836)|Guillome (1836:115)]] | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) || me ||mès||('''ean''') ||douget || ('''me zad'''). | |||
|- | |||
| ||NEG ||ai.1SG|| 3SG || craint || mon père | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Je l'ai craint/ j'ai craint mon père.'|||||||''vannetais'', [[Guillome (1836)|Guillome (1836:115)]] | |||
|} | |} | ||
Ligne 36 : | Ligne 45 : | ||
| ||colspan="4" | 'Je les ai écrits sans autre but que faire plaisir...'||||||''vannetais'', [[ar Meliner (2009)|ar Meliner (2009:11)]] | | ||colspan="4" | 'Je les ai écrits sans autre but que faire plaisir...'||||||''vannetais'', [[ar Meliner (2009)|ar Meliner (2009:11)]] | ||
|} | |} | ||
=== site === | === site === |
Version du 18 janvier 2010 à 21:24
Les objets postverbaux après le verbe ‘avoir’ forment un paradigme pronominal distinct des pronoms écho du sujet (cf. Les pronoms echo), mais aussi des autres pronoms objet ( objet postverbal d'un impératif, objet postverbal d'un infinitif).
Propriétés
Distribution
Les pronoms écho et les pronoms objet après le verbe ‘avoir’ doivent être clairement distingués. Les deux peuvent se trouver dans la même phrase, avec des ordres respectifs différents suivant les variétés de langue.
(2) | ne | mès | -mé | ean | câret? | ||
NEG | ai.1SG | -1SG | 3SG | aimé | |||
'Ne l'ai-je pas aimé' | vannetais, Guillome (1836:115) |
Ils apparaissent aussi bien après le verbe 'avoir' lexical que lorsqu'il est auxiliaire.
(2) | perec | nen des | (ean) | studiet? | |||
pourquoi | NEG.3SG a | 3SG | étudié | ||||
'Pourquoi n'a-t-il pas étudié?' | vannetais, Guillome (1836:115) |
(2) | me | mès | (ean) | douget | (me zad). | ||
NEG | ai.1SG | 3SG | craint | mon père | |||
'Je l'ai craint/ j'ai craint mon père.' | vannetais, Guillome (1836:115) |
(3) | Skrivet | em eus-int | hep ken soñj | nemet ober plijadur... | |||
écrit | R.1SG ai-3PL | sans plus pensée | seulement faire plaisir | ||||
'Je les ai écrits sans autre but que faire plaisir...' | vannetais, ar Meliner (2009:11) |
site
Le site d'apparition d'un objet postverbal après le verbe kaout, 'avoir' est sous la négation.
(8) | mǝ | ʃǝ | ɔ͂ | ɟɥǝlǝt. | ||
meus | ket | eñ | gwelet | |||
ai.1SG | NEG | 3SGM | vu | |||
‘Je ne l'ai pas vu.’ | Bas-vannetais, Cheveau (2007:208) |
Il n'est cependant manifestement pas clitique sur le verbe lexical, qui peut être antéposé sans le pronom.
(8) | tapǝ | mǝs | hi. | |||
tapet | em eus | hi | ||||
attrapé | ai.1SG | 3SGF | ||||
‘Je l'ai attrappée.’ | Bas-vannetais, Cheveau (2007:208) |
Restriction pers. 3
Les objets postverbaux au cas direct qui apparaissent après 'avoir' sont restreints à la troisième personne (cf. Rezac 2004). Les autres pronoms n'ont pas cette restriction.
Impact sémantique
Il ne me semble pas que les objets directs après 'avoir' soient porteurs d'un effet d'emphase (à vérifier).
Variation dialectale
Ces pronoms objet au cas direct après le verbe 'avoir' ne sont pas représentés dans toutes les variétés de breton. Dans les dialectes où la régularisation du verbe 'avoir' est plus avancée, ce verbe prend des pronoms objets semblables aux pronoms objet des autres verbes (sur le modèle ac'hanon, anezhañ sans restriction de personne).
(1) | Torret | feus | -hañ. | ||||
cassé | as | -3SG.M | |||||
'Tu l'as cassé.' | Groe, Ternes (1970, cité en Favereau 1997 :§247) |
Bibliographie
- Rezac , M. 2004. ‘The EPP in Breton: An unvalued categorial feature’, Triggers, Studies in Generative Grammar, A. Breitbarth & H. v. Riemsdijk, Mouton de Gruyter. Preview
- Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain. Morlaix: Skol Vreizh.
- Guillome J. 1836. Grammaire francaise bretonne, contenant tout ce qui est nécessaire pour apprendre la langue bretonne de l’idiome de Vannes, Vannes : J.M. Galles. Preview
- Jouitteau, M. & Rezac, M. 2006. ‘Deriving the Complementarity Principle’, Lingua, special issue on Celtic Languages.
- Meliner (ar), Loeiza. 2009. Ar Bont ar Velin, / Sur le pont du Moulin, Anagrammes édition.
- Ternes, E. 1970. Grammaire structurale du breton de l’Ile de Groix, Carl Winter, Heidelberg.