Différences entre les versions de « Prépositions assignatrices de cas »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « | Ar Floc'h ( » par « |Ar Floc'h ( »)
 
(49 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Les [[Prepositions|prépositions]] ont le plus souvent un contenu sémantique qui exprime une relation entre leurs deux arguments:
Les [[Prepositions|prépositions]] ont le plus souvent un contenu sémantique qui exprime une relation entre leurs deux [[arguments]]:




Ligne 5 : Ligne 5 :
* relations temporelles (''X avant Y, X pendant Y''...)
* relations temporelles (''X avant Y, X pendant Y''...)
* comparaisons: égalité, opposition, prix
* comparaisons: égalité, opposition, prix
* contenu: source, matériau, sujet  
* contenu: [[source]], matériau, sujet  
* instrument, manière
* [[instrument]], [[manière]]
* cause, but, agent...
* [[cause]], [[but]], [[agent]]...




Cependant, dans certains contextes, la contribution sémantique des prépositions est minimale, si ce n'est absente. Ce sont alors des prépositions purement fonctionnelles.  
Cependant, dans certains contextes, la contribution sémantique des prépositions est minimale, si ce n'est absente. Ce sont alors des prépositions purement fonctionnelles. La [[Prepositions|préposition]] est alors requise par un élément syntaxique particulier, ou par une construction syntaxique en son entier.  


La [[Prepositions|préposition]] est alors requise par un élément syntaxique particulier, ou par une construction syntaxique en sont entier.


* Breton: ''Soñjal '''e''' Lisa'', ('[[soñjal|penser]] [[P.e|en]] [c.a.d. à] Lisa'); ''Brav '''da''' lipat'', ('[[brav|beau]] [[da|à]] [[lipat|lécher]]', cf. 'beau à se damner')


* Anglais: listen '''to''' my advice (lit. 'écouter à mon conseil'), good '''at''' mathematics ('bon à [= en] mathématiques')
* Anglais: ''Listen '''to''' my advice'', (lit. 'écouter à mon conseil'); ''good '''at''' mathematics'' ('bon à [= en] mathématiques')
* Russe: otvechat' '''na''' vopros (lit. 'répondre sur [= à] la question'), obvinenie '''v''' obmane ('accusation en [= de] fraude')
* Russe: ''Otvechat' '''na''' vopros'', (lit. 'répondre sur [= à] la question'); ''obvinenie '''v''' obmane'' ('accusation en [= de] fraude')
* Castillan: soñar '''con''' ganar el título ('rêver avec [c.a.d. de] winning the title'), consistir '''en''' dos grupos ('consister en deux groupes')
* Castillan: ''Soñar '''con''' ganar el título'', ('rêver avec [c.a.d. de] remporter le titre'); ''consistir '''en''' dos grupos'', ('consister en deux groupes')
* Breton: Soñjal '''e''' Lisa ('penser dans [c.a.d. à] Lisa'), Brav '''da''' lipaat ('beau pour [c.a.d à] lécher', cf. 'beau à se damner')




La seule fonction de cette préposition purement fonctionnelle est de fournir un cas à un de ses arguments (ici, celui qui la suit).
La fonction de cette préposition est purement fonctionnelle. Elle est alors obligatoire et si on la supprime, la phrase devient lourdement [[agrammaticale]].
Elle est alors obligatoire: si on la supprime, la phrase devient lourdement agrammaticale.


En breton, on peut observer des [[Les prépositions doublées|suites de prépositions]] purement fonctionnelles.
La motivation pour insérer une telle préposition peut être de fournir un [[système casuel|cas]] à un de ses [[arguments]] (ici, celui qui la suit).  


[[Categorie:{Fiche}]]
 
== Inventaire ==
 
=== ''a/eus'' ===
 
Un autre type de préposition entièrement fonctionnel est celui de la [[préposition support]] d'[[incorporation]] ''[[a]]''/''[[eus]]'' (''ac'hanon, anezhañ''...). Celle-ci ne distribue pas à proprement parler un [[système casuel|Cas]], mais l'incorporation du pronom sur sa base rend le pronom immune au [[filtre sur le Cas]], ce qui revient au même.
 
 
=== ''da'' ===
 
En breton, on peut observer des [[Les prépositions doublées|suites de prépositions]] purement fonctionnelles devant les infinitives. Selon [[Jouitteau (2012b)]], le breton a ceci de particulier que les structures infinitives y ont besoin d'un [[Cas]], ce qui provoque des insertions de la préposition ''[[da]]'' à l'initiale des [[infinitives]] comme en (2) où le premier ''da'' fournit un Cas au sujet de l'infinitive et le second fournit un Cas à la structure infinitive elle-même.
 
 
{| class="prettytable"
|(2) … || va mamm || a || c'houlennas || ouzhin || petra || oa || kiriek || '''d'''in || '''da''' vezañ || trist.
|-
||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[mamm|mère]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[goulenn|demanda]] || [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[petra|quoi]] || [[COP|était]] || [[kiriek|coupable]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[bezañ|être]] || [[trist|triste]]
|-
||| colspan="15" | 'Ma mère me demanda pourquoi j'étais triste.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:72)
|}
 
 
== Terminologie ==
 
L'expression ''préposition assignatrice de Cas'' correspond au breton ''araogenn da gas troad''.
 
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§585, 616) utilise le terme ''eilaraogenn'' pour les cas où une [[préposition]] est [[sélectionnée]] par une autre [[préposition]].
 
 
== Bibliographie ==
 
* [[Jouitteau (2012b)|Jouitteau, Mélanie. 2012.b]], 'Phi-feature agreement : the distribution of the Breton bare and prepositional infinitives with the preposition ''da''', Frota, Gonçalves, Moia & Sabtos (éds.), ''Journal of Portuguese Linguistics'' 11 :1, 99-119. [http://ling.auf.net/lingBuzz/001483 texte en ligne].
 
* [[Jouitteau (2005/2010)|Jouitteau, Mélanie. 2005/2010]]. ''La syntaxe comparée du Breton'', éditions universitaires européennes, ISBN 978-613-1-52800-2. manuscrit en pdf [http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00010270/en/ ici] ou sur [http://ldh.livingsources.org/ Language Description Heritage].
 
 
[[Category:Fiches|Categories]]

Version actuelle datée du 4 juin 2023 à 12:42

Les prépositions ont le plus souvent un contenu sémantique qui exprime une relation entre leurs deux arguments:


  • relations spatiales: location (inclusion: X dans Y, exclusion: X sans Y, proximité: X à coté de Y...) direction (origine, chemin: X à travers Y, fin de trajectoire...)
  • relations temporelles (X avant Y, X pendant Y...)
  • comparaisons: égalité, opposition, prix
  • contenu: source, matériau, sujet
  • instrument, manière
  • cause, but, agent...


Cependant, dans certains contextes, la contribution sémantique des prépositions est minimale, si ce n'est absente. Ce sont alors des prépositions purement fonctionnelles. La préposition est alors requise par un élément syntaxique particulier, ou par une construction syntaxique en son entier.


  • Breton: Soñjal e Lisa, ('penser en [c.a.d. à] Lisa'); Brav da lipat, ('beau à lécher', cf. 'beau à se damner')
  • Anglais: Listen to my advice, (lit. 'écouter à mon conseil'); good at mathematics ('bon à [= en] mathématiques')
  • Russe: Otvechat' na vopros, (lit. 'répondre sur [= à] la question'); obvinenie v obmane ('accusation en [= de] fraude')
  • Castillan: Soñar con ganar el título, ('rêver avec [c.a.d. de] remporter le titre'); consistir en dos grupos, ('consister en deux groupes')


La fonction de cette préposition est purement fonctionnelle. Elle est alors obligatoire et si on la supprime, la phrase devient lourdement agrammaticale.

La motivation pour insérer une telle préposition peut être de fournir un cas à un de ses arguments (ici, celui qui la suit).


Inventaire

a/eus

Un autre type de préposition entièrement fonctionnel est celui de la préposition support d'incorporation a/eus (ac'hanon, anezhañ...). Celle-ci ne distribue pas à proprement parler un Cas, mais l'incorporation du pronom sur sa base rend le pronom immune au filtre sur le Cas, ce qui revient au même.


da

En breton, on peut observer des suites de prépositions purement fonctionnelles devant les infinitives. Selon Jouitteau (2012b), le breton a ceci de particulier que les structures infinitives y ont besoin d'un Cas, ce qui provoque des insertions de la préposition da à l'initiale des infinitives comme en (2) où le premier da fournit un Cas au sujet de l'infinitive et le second fournit un Cas à la structure infinitive elle-même.


(2) … va mamm a c'houlennas ouzhin petra oa kiriek din da vezañ trist.
mon2 mère R1 demanda à.moi quoi était coupable à.moi de1 être triste
'Ma mère me demanda pourquoi j'étais triste.'
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:72)


Terminologie

L'expression préposition assignatrice de Cas correspond au breton araogenn da gas troad.

Kervella (1947:§585, 616) utilise le terme eilaraogenn pour les cas où une préposition est sélectionnée par une autre préposition.


Bibliographie

  • Jouitteau, Mélanie. 2012.b, 'Phi-feature agreement : the distribution of the Breton bare and prepositional infinitives with the preposition da', Frota, Gonçalves, Moia & Sabtos (éds.), Journal of Portuguese Linguistics 11 :1, 99-119. texte en ligne.