Différences entre les versions de « Préposition e »

De Arbres
Ligne 13 : Ligne 13 :


== Morphologie ==
== Morphologie ==


=== préposition fléchie ===
=== préposition fléchie ===
Ligne 43 : Ligne 42 :
|||colspan="4" | ''Il n’avait pas attrapé la maladie.' ||||||''Vannetais'' ([[Larboulet (1907)|Larboulet 1907]]), cité dans [[Louis (2015)|Louis (2015]]:156)
|||colspan="4" | ''Il n’avait pas attrapé la maladie.' ||||||''Vannetais'' ([[Larboulet (1907)|Larboulet 1907]]), cité dans [[Louis (2015)|Louis (2015]]:156)
|}
|}


==== morphèmes porte-manteaux ====
==== morphèmes porte-manteaux ====


Lorsque la préposition ''e'' est suivie d'un possessif aux deux premières personnes du singulier, on observe des formes particulières.
Lorsque la préposition ''e'' est suivie d'un [[possessif]] aux deux premières personnes du singulier, on observe des formes particulières.


* '''''me''', '''nes''''' ,  Trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:48)
* '''''me''', '''nes''''' ,  Trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:48)




(3) <font color=green>Nõnn blijou réz '''nes''' pró.</font color=green>
(4) <font color=green>Nõnn blijou réz '''nes''' pró.</font color=green>
: [[en em|se]] [[plijout|plaire]] [[Auxiliaire ober|fais]] dans.[[POSS|ton]] pays
: [[en em|se]] [[plijout|plaire]] [[Auxiliaire ober|fais]] dans.[[POSS|ton]] pays
: 'Tu te plais dans ton pays.', ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:48)
: 'Tu te plais dans ton pays.', ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:48)


=== composés ===
=== composés ===
Ligne 60 : Ligne 61 :




=== prépositions complexes ===
=== support d'incorporation ===


La préposition ''e'' peut se [[sélectionner]] elle-même, ce qui suggère qu'elle est, seule, insuffisamment importante pour fournir un support morphologique à l'[[incorporation]].
La préposition ''e'' peut se [[sélectionner]] elle-même. la seconde offrant un support morphologique à l'[[incorporation]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || Daouchte (hag) ||Anna a yoa foug|| '''en enni'''|| o fichañ al loa ||pe daouchte me am eus hureet?
| (5) || Daouchte (hag) ||Anna a yoa foug|| '''en enni'''|| o fichañ al loa ||pe daouchte me am eus hureet?
|-
|-
||| [[daoust|est-ce]] ([[C.ha(g)|que]])|| Anna [[R]] [[COP|était]] fierté ||dans dans.[[pronom incorporé|elle]] || [[particule o|à]] brandir [[art|le]] cuillière || [[pe|ou]] [[daoust|est-ce]] [[pfi|moi]] [[R]].1SG [[kaout|a]] [[hunvreal|rêvé]]
||| [[daoust|est-ce]] ([[C.ha(g)|que]])|| Anna [[R]] [[COP|était]] fierté ||dans dans.[[pronom incorporé|elle]] || [[particule o|à]] brandir [[art|le]] cuillière || [[pe|ou]] [[daoust|est-ce]] [[pfi|moi]] [[R]].1SG [[kaout|a]] [[hunvreal|rêvé]]
Ligne 76 : Ligne 77 :




(2) ''plantañ an dorn '''en ennañ''' giz an dra-se''
(6) ''plantañ an dorn '''en ennañ''' giz an dra-se''
: 'Planter la main dedans comme ça.', Bernard, [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:5)
: 'Planter la main dedans comme ça.', Bernard, [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:5)




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3)||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>1SG</font></i> |||| <font color=green>/'nɛ nõ/ ||''ennon
| (7)||bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>1SG</font></i> |||| <font color=green>/'nɛ nõ/ ||''ennon
|-
|-
| || bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>2SG</font></i>|||| <font color=green>/'nɛ noh/ ||''ennoh
| || bgcolor="#4682B4"|<i><font color=white>2SG</font></i>|||| <font color=green>/'nɛ noh/ ||''ennoh
Ligne 97 : Ligne 98 :




On trouve aussi des doublements de type ''[[e-barzh]] e''.
La préposition ''e'' peut aussi servir de support morphologique à l'[[incorporation]] de l'objet d'une autre préposition.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) || Ur yoc’h traoù ||a c’hell donet || '''‘barzh e''' korv ||an dud.
|(8)|| Eur harr || karget mad || a deue ||'''etrezeg''' '''ennañ'''.||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:19)
|-
| || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>voiture || chargé [[mat|bien]] ||[[R]] <sup>[[1]]</sup> [[dont|venait]] || [[etrezek|vers]] [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
|||colspan="4" | 'Une voiture bien chargée venait vers lui.'
|}
 
 
On trouve aussi des doublements de type ''[[e-barzh]] e'', où l'incorporation n'est pas en jeu mais ''e'' est tout de même ajouté.
 
 
{| class="prettytable"
| (9) || Ur yoc’h traoù ||a c’hell donet || '''‘barzh e''' korv ||an dud.
|-
|-
| || [[art|un]] [[yoc'h|tas]] [[traoù|choses]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|peut]] [[dont|venir]]|| [[e-barzh|dans]] [[P.e|dans]] corps|| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>gens
| || [[art|un]] [[yoc'h|tas]] [[traoù|choses]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|peut]] [[dont|venir]]|| [[e-barzh|dans]] [[P.e|dans]] corps|| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>gens
Ligne 109 : Ligne 122 :
|||||||||colspan="4" |''Haut-vannetais (Jo Sergent)'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:128)
|||||||||colspan="4" |''Haut-vannetais (Jo Sergent)'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:128)
|}
|}


=== rare mutation ===
=== rare mutation ===
Ligne 116 : Ligne 130 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) ||<font color=green> /e-''' ̌j'''əmen || <font color=green>mot / </font color=green> || (forme non-mutée <font color=green>/ čəmen / </font color=green>)
| (1) ||<font color=green> /e-''' ̌j'''əmen || <font color=green>mot / </font color=green> || (forme non-mutée <font color=green>/ čəmen / </font color=green>)
|-
|-
| || de<sup>[[1]]</sup>-[[kement|tout]] ||  façon
| || de<sup>[[1]]</sup>-[[kement|tout]] ||  façon
Ligne 122 : Ligne 136 :
|||colspan="4" | 'de toute façon, de telle ou telle façon.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:225)
|||colspan="4" | 'de toute façon, de telle ou telle façon.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:225)
|}
|}


=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===
Ligne 128 : Ligne 143 :


La préposition ''[[P.e|en]]'', 'dans' perd du terrain face à ''[[e-barzh]]'' en Tréguier depuis au moins le début du XX° ([[Académie bretonne (1922)|Académie bretonne 1922]]:292).
La préposition ''[[P.e|en]]'', 'dans' perd du terrain face à ''[[e-barzh]]'' en Tréguier depuis au moins le début du XX° ([[Académie bretonne (1922)|Académie bretonne 1922]]:292).


== Sélection lexicale ==
== Sélection lexicale ==


Certains verbes sélectionnent obligatoirement la préposition ''e'' pour introduire l'un de leurs arguments ([[Kervella (1995)|Kervella 1995]]:§620).
Certains verbes [[sélectionnent]] obligatoirement la préposition ''e'' pour introduire l'un de leurs [[arguments]] ([[Kervella (1995)|Kervella 1995]]:§620). Cette sélection n'est pas prévisible avec la sémantique de ''e''.
Cette sélection n'est pas prévisible avec la sémantique de ''e''.
 


== Sémantique ==
== Sémantique ==
Ligne 140 : Ligne 156 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) ||N'heller ||ken|| treiñ||ar seurt traoù-mañ|| '''e''' galleg.
| (1) ||N'heller ||ken|| treiñ||ar seurt traoù-mañ|| '''e''' galleg.
|-
|-
|||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[gallout|peut]].[[IMP]]|| [[ken|plus]] ||traduire|| [[art|le]] [[seurt|sorte]] choses-[[DEM|là]] ||en français
|||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[gallout|peut]].[[IMP]]|| [[ken|plus]] ||traduire|| [[art|le]] [[seurt|sorte]] choses-[[DEM|là]] ||en français
Ligne 151 : Ligne 167 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)||  Bez’ e  kaver  ||  c’hoaz  ||tier-soul  ||  '''e''' Breizh.
|(2)||  Bez’ e  kaver  ||  c’hoaz  ||tier-soul  ||  '''e''' Breizh.
|-
|-
| || [[Bezañ préverbal|bez]]  [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[kavout|trouve]].[[IMP]]|| [[c'hoazh|encore]] ||chaumières ||en Bretagne
| || [[Bezañ préverbal|bez]]  [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[kavout|trouve]].[[IMP]]|| [[c'hoazh|encore]] ||chaumières ||en Bretagne

Version du 17 septembre 2017 à 13:19

La préposition e(n), comme e-barzh, signifie l'inclusion de la figure dans le fond. Elle correspond aux prépositions françaises 'en' ou 'dans'.


(1) En eur pod war an tan e verve sistr yac'hus.
dans un pot sur le feu R4 bouillait cidre sain
'Du bon cidre bouillait en pot sur le feu.' Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:70)


Morphologie

préposition fléchie

pronoms incorporés... ou non

La préposition e peut recevoir un pronom objet incorporé et former ainsi un paradigme de préposition fléchie.


(2) Ar yez ma ra ganti un den a zo anezi eur bed ma vev ha ma striv ennañ...
le langue que fait avec.elle un homme R est P.elle un monde que vit et agit dans.lui
'La langue qu'un homme parle est un monde dans lequel il vit et agit...'
Cornouaillais (bigouden), Helias (2002:II,117), cité dans Rezac (2009).


Certaines graphies suggèrent que le pronom peut n'être pas incorporé.


(3) Ne oé ket kroget er hlinùed én hon.
ne1 était pas croché le maladie en lui
Il n’avait pas attrapé la maladie.' Vannetais (Larboulet 1907), cité dans Louis (2015:156)


morphèmes porte-manteaux

Lorsque la préposition e est suivie d'un possessif aux deux premières personnes du singulier, on observe des formes particulières.


(4) Nõnn blijou réz nes pró.

se plaire fais dans.ton pays
'Tu te plais dans ton pays.', Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:48)


composés

La préposition e apparaît dans la préposition complexe e-barzh, 'dedans'.


support d'incorporation

La préposition e peut se sélectionner elle-même. la seconde offrant un support morphologique à l'incorporation.


(5) Daouchte (hag) Anna a yoa foug en enni o fichañ al loa pe daouchte me am eus hureet?
est-ce (que) Anna R était fierté dans dans.elle à brandir le cuillière ou est-ce moi R.1SG a rêvé
'Est-ce que Anna a fièrement brandi la cuillière ou est-ce que je l'avais inventé?'
Léon (Plougerneau), M-L. B. (05/2016)


(6) plantañ an dorn en ennañ giz an dra-se

'Planter la main dedans comme ça.', Bernard, Hor Yezh (1983:5)


(7) 1SG /'nɛ nõ/ ennon
2SG /'nɛ noh/ ennoh
3SGM /'nɛ na/ ennañ
3SGF /'nɛ ni/ enni
1PL /'nɛ nõm/ ennom
2PL /'nɛ noh/ ennoh
3PL /'nɛ nu/ enno Plozévet, Goyat (2012:261)


La préposition e peut aussi servir de support morphologique à l'incorporation de l'objet d'une autre préposition.


(8) Eur harr karget mad a deue etrezeg ennañ. Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:19)
un 5voiture chargé bien R 1 venait vers dans.lui
'Une voiture bien chargée venait vers lui.'


On trouve aussi des doublements de type e-barzh e, où l'incorporation n'est pas en jeu mais e est tout de même ajouté.


(9) Ur yoc’h traoù a c’hell donet ‘barzh e korv an dud.
un tas choses R1 peut venir dans dans corps le 1gens
'Le corps peut être affecté par tout plein de choses.'
Haut-vannetais (Jo Sergent), Louis (2015:128)


rare mutation

La préposition e ne provoque normalement pas de mutation. On trouve cependant en groisillon:


(1) /e- ̌jəmen mot / (forme non-mutée / čəmen / )
de1-tout façon
'de toute façon, de telle ou telle façon.' Groix, Ternes (1970:225)


variation dialectale

L'ALBB documente la répartition dialectale de la préposition e dans la carte 173 (traduction de 'dans ta main'). On y voit que dans une large aire centrale, c'est la préposition complexe e-barzh, littéralement /dans-dedans/, qui est utilisée.

La préposition en, 'dans' perd du terrain face à e-barzh en Tréguier depuis au moins le début du XX° (Académie bretonne 1922:292).


Sélection lexicale

Certains verbes sélectionnent obligatoirement la préposition e pour introduire l'un de leurs arguments (Kervella 1995:§620). Cette sélection n'est pas prévisible avec la sémantique de e.


Sémantique

L'entité dans laquelle le référent de l'argument interne de la préposition est inclus peut n'être pas concrète:


(1) N'heller ken treiñ ar seurt traoù-mañ e galleg.
ne1'peut.IMP plus traduire le sorte choses- en français
'On ne peut plus traduire ces choses en français.'
Trégorrois, Berthou (1985:76)


(2) Bez’ e kaver c’hoaz tier-soul e Breizh.
bez R4 trouve.IMP encore chaumières en Bretagne
'On trouve encore des chaumières en Bretagne.'
Trépos (2001:§440)


Diachronie

Matasovic (2009) propose une racine protoindo-européenne en *(h1)eni, 'dans', et proto-celtique en *eni, 'dans', ayant donné le vieil irlandais i [Nasalisant, + DAT & ACC], vieux gallois in, moyen gallois yn, moyen breton en, et cornique yn.

Les mots apparentés sont le latin in, le grec éni, en.


Bibliographie

  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 280)