Différences entre les versions de « Préposition e »

De Arbres
Ligne 47 : Ligne 47 :
Cette sélection n'est pas prévisible avec la sémantique de ''e''.
Cette sélection n'est pas prévisible avec la sémantique de ''e''.
    
    
== e-barzh et pronom vide ==
Dans le cas des prépositions de type ''[[P.e|e-barzh]]'', 'dedans', le pronom anaphorique peut ne pas être prononcé (2). On peut penser qu'il peut sélectionner un [[pronom vide]].
{| class="prettytable"
| (2)|| Plad Sant Alar, ||e poent ||ma veze bouchoù bihan  ||'''hennezh''', a veze traoù e-barzh '''_''' 
|-
| || plat Saint Eloi ||au moment ||[[ma|que]] [[vez|était]] poulains petit  ||[[DEM|celui.ci]], [[R]] [[vez|était]] choses dedans  _
|-
| || colspan="4" | 'A l'époque des poulains, le plat de saint Eloi, il était bien garni.'
|-
| |||||| colspan="4" |''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:58). 
|}


== sémantique ==
== sémantique ==

Version du 30 décembre 2011 à 17:49

Les prépositions e(n) et e-barzh signifient l'inclusion de la figure dans le fond. Elle correspondent aux prépositions françaises 'en' ou 'dans'.


(1) En eur pod war an tan e verve sistr yac'hus.
dans un pot sur le feu R4 bouillait cidre sain
'Du bon cidre bouillait en pot sur le feu.' Cornouaille (Pleiben), Ar Floc’h (1950:70)


Morphologie

variation dialectale

L'ALBB documente la répartition dialectale de la préposition e dans la carte 173 (traduction de 'dans ta main').

On y voit que dans une large aire centrale, c'est la préposition complexe e-barzh, littéralement /dans-dedans/, qui est utilisée.


accentuation

La préposition e-barzh est accentuée sur la seconde syllabe (Hemon 1995:§274-275). Sa réduction donne donc la forme /ba/.


préposition fléchie

La préposition e peut recevoir un pronom objet incorporé et former ainsi un paradigme de préposition fléchie.


(2) Ar yez ma ra ganti un den a zo anezi eur bed ma vev ha ma striv ennañ...
le langue que fait avec.3SGF un homme R est P.3SGF un monde que vit et agit dans.3SGM
'La langue qu'un homme parle est un monde dans lequel il vit et agit...'
breton Cornouaillais (bigouden), Helias (2002:II,117), cité dans Rezac (2009).


sélection lexicale

Certains verbes sélectionnent obligatoirement la préposition e pour introduire l'un de leurs arguments (Kervella (1995:§620). Cette sélection n'est pas prévisible avec la sémantique de e.


sémantique

L'entité dans laquelle le référent de l'argument interne de la préposition est inclue peut n'être pas concrète:


(4) N'heller ken treiñ ar seurt traoù-mañ e galleg.
ne peut.IMP plus traduire le sorte choses- en français
'On ne peut plus traduire ces choses en français.'
trégorrois, Berthou (1985:76)


(5) Bez’ e kaver c’hoaz tier-soul e Breizh.
bez R trouve.IMP encore chaumières en Bretagne
'On trouve encore des chaumières en Bretagne.'
Trépos (2001:§440)


Bibliographie

  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 280)