Différences entre les versions de « Poz »

De Arbres
Ligne 16 : Ligne 16 :
|(2)||Ma zud-kozh || ne ||ouie || '''poz''' galleg || ebet.  
|(2)||Ma zud-kozh || ne ||ouie || '''poz''' galleg || ebet.  
|-
|-
|||[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[tud|parents]]-[[kozh|grand]] ||[[ne]] ||[[gouzout|savait]]||parole français || [[ebet|aucun]]
|||[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[tud|parents]]-[[kozh|grand]] ||[[ne]] ||[[gouzout|savait]]||parole [[galleg|français]] || [[ebet|aucun]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Mes grand-parents ne parlaient pas un mot de français.'||||||||||''Riec'',|| Mona Bouzeg
| ||colspan="4" | 'Mes grand-parents ne parlaient pas un mot de français.'||||||||||''Riec'',|| Mona Bouzeg

Version du 8 septembre 2020 à 16:41

Le nom poz dénote une 'parole'.


(1) E bozoù n'ont ket drouk.
son1 paroles ne'sont pas méchant
'Il parle assez bien. (litt/ "ses mots ne sont pas mauvais")'
Scaër/Guiscriff, Naoned (1952:60)


(2) Ma zud-kozh ne ouie poz galleg ebet.
mon2 parents-grand ne savait parole français aucun
'Mes grand-parents ne parlaient pas un mot de français.' Riec, Mona Bouzeg


Sémantique

Le nom poz est en compétition avec ger 'mot' et au pluriel, komzoù.


Expression

'un homme de parole', un den d'e ger

(3) Eun den d'ho kir oh.
un homme à'votre3 mot êtes
'Vous êtes un homme de parole.' Trégorrois, Gros (1966:158)