Différences entre les versions de « Pourmen »
De Arbres
(Remplacement de texte — « h|| » par « h || ») |
(Remplacement de texte — « ||n » par « || n ») |
||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
|(2)||<font color=green>[ɛˑd ||<font color=green>eɔ᷉ || <font color=green> də '''ˈbuamən''' ||<font color=green> gɐˈti || <font color=green> fwæs || <font color=green>no || <font color=green> ke ||<font color=green>χwɑ᷉ n ] | |(2)||<font color=green>[ɛˑd ||<font color=green>eɔ᷉ || <font color=green> də '''ˈbuamən''' ||<font color=green> gɐˈti || <font color=green> fwæs || <font color=green>no || <font color=green> ke ||<font color=green>χwɑ᷉ n ] | ||
|- | |- | ||
||| Aet || eñ || da '''bourmen''' || ganti (neus)|| forzh ||n'e deus ||ket || c'hoant. | ||| Aet || eñ || da '''bourmen''' || ganti (neus)|| forzh || n'e deus ||ket || c'hoant. | ||
|- | |- | ||
||| [[mont|allé]] || [[pfi|lui]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> promener || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]] || [[forzh|malgré]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>' [[R]].3SGM [[kaout|a]] ||[[ket|pas]] || [[c'hoant|envie]] | ||| [[mont|allé]] || [[pfi|lui]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> promener || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]] || [[forzh|malgré]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>' [[R]].3SGM [[kaout|a]] ||[[ket|pas]] || [[c'hoant|envie]] |
Version du 17 mars 2022 à 06:48
Le verbe pourmen signifie 'se promener'.
(1) | evid | dont | da | bourmen | war an aotchoù. | |||||||
pour | venir | pour1 | promener | sur le côtes | ||||||||
'pour venir se promener sur les côtes' | ||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou(1998:6) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | [ɛˑd | eɔ᷉ | də ˈbuamən | gɐˈti | fwæs | no | ke | χwɑ᷉ n ] | ||||
Aet | eñ | da bourmen | ganti (neus) | forzh | n'e deus | ket | c'hoant. | |||||
allé | lui | pour1 promener | avec.elle | malgré | ne1' R.3SGM a | pas | envie | |||||
'Il est allé se promener avec elle bien qu'il n'en aie pas envie.' | ||||||||||||
Cornouaille (Briec), Noyer (2019:186) |
Syntaxe
structure argumentale
La forme pronominale en em bourmen que l'on entend parfois chez des jeunes brottophones natifs est une création nouvelle. Elle n'existe pas dans les dialectes traditionnels.
Sémantique
Le verbe pourmen est concurrencé par l'expression mont da vale.
Expressions
Kerzh da bourmen!, 'Va-t-en!'
L'expression kerzh da bourmen est à comparer au français envoyer promener.
Léon, Seite & Stéphan (1957:75) | |||||||||||||
(3) | Kerz | da | bourmen, | marmouz, | ha | chom | peoc'h | din! | |||||
va | pour1 | promener | singe | et | reste | paix | à.moi | ||||||
'Va voir là-bas si j'y suis, coco, et fiche moi la paix!' |