Différences entre les versions de « Postpositions »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Il existe en breton une liste finie (mais variable selon les dialectes) de particules verbales semblables aux particules connues de l'anglais ''away'', ''up'', etc. | Il existe en breton une liste finie (mais variable selon les dialectes) de particules verbales semblables aux particules connues de l'anglais ''away'', ''up'', etc. | ||
La plus usitée est ''kuit'': | |||
Ligne 8 : | Ligne 9 : | ||
|- | |- | ||
| || 'Je m'en vais.' (''I'm going '''away''''') | | || 'Je m'en vais.' (''I'm going '''away''''') | ||
|} | |||
Cette particule verbale, comme les particules de l'anglais, apparaît le plus souvent en fin de phrase, séparée de son verbe lexical. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) || Er c'hontrol, ||''mont'' a ra|| ar re all ||buan ||'''kuit'''. | |||
|- | |||
| || P.DET contraire || aller R fait ||DET ceux autre ||vite|| ptc | |||
|- | |||
||| colspan="4" | 'Au contraire, les autres partent vite.' | |||
|- | |||
||| ||||colspan="4" | ''standard'', [[Kervella (1993)|Kervella (1933]]:48) | |||
|} | |} | ||
Ligne 23 : | Ligne 38 : | ||
Certaines sont assez peu répandues (3). | |||
Certaines particules sont assez peu répandues (3). | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" |
Version du 2 mai 2010 à 16:45
Il existe en breton une liste finie (mais variable selon les dialectes) de particules verbales semblables aux particules connues de l'anglais away, up, etc. La plus usitée est kuit:
(1) | mont a ran kuit. |
aller R fais.1SG ptc | |
'Je m'en vais.' (I'm going away) |
Cette particule verbale, comme les particules de l'anglais, apparaît le plus souvent en fin de phrase, séparée de son verbe lexical.
(2) | Er c'hontrol, | mont a ra | ar re all | buan | kuit. | |
P.DET contraire | aller R fait | DET ceux autre | vite | ptc | ||
'Au contraire, les autres partent vite.' | ||||||
standard, Kervella (1933:48) |
Contrairement aux particules verbales anglaises, kuit peut être bougé sans son verbe.
(2) | Kuit | ez eas | _ | Kongar | eus Breizh. |
Ptc | R alla | Kongar | P Bretagne | ||
'Kongar partit de Bretagne', | standard, Denez (1993:23) |
Certaines particules sont assez peu répandues (3).
(3) | [... ha Pier da Po-Frans rut...] | ||
/a pje:ɤ də po'fXãs ɤut/ | |||
... and Pyer de Po-Frañs away... | Breton central, Wmffre (1998:59) |
On retrouve des constructions similaires en français de Basse-Bretagne.