Différences entre les versions de « Postpositions »

De Arbres
Ligne 13 : Ligne 13 :
== Inventaire ==
== Inventaire ==


Les plus usitées sont ''kuit'' et ''tre'. Certaines particules sont assez peu répandues (5).
Les plus usitées sont ''kuit'' et ''tre''.  
 
 
{| class="prettytable"
|(2)||'''Nikun''' || ne da tre, || 'met a Vreiz e ve.
|-
| ||  || NEG vient ptc || sauf  P<sup>[[1]]</sup> Bretagne [[R]] serait
|-
||| colspan="4" | 'Personne ne pénètre, à moins d'être né en Bretagne.'||||||||||''léonard'',|| [[Kerrien (2000)|Kerrien (2000]]:12)
|}
 
 
Certaines particules sont assez peu répandues (5).




{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
| (5) || [... ha Pier da Po-Frans '''rut'''...]   
| (3) || [... ha Pier da Po-Frans '''rut'''...]   
|-
|-
| || /a pje:ɤ də po'fXãs ɤut/
| || /a pje:ɤ də po'fXãs ɤut/
Ligne 23 : Ligne 35 :
|  || ... and Pyer de Po-Frañs away... || || ''Breton central'', Wmffre (1998:59)
|  || ... and Pyer de Po-Frañs away... || || ''Breton central'', Wmffre (1998:59)
|}
|}


== Distribution ==
== Distribution ==

Version du 12 octobre 2010 à 00:07

Il existe en breton une liste finie (mais variable selon les dialectes) de particules verbales semblables aux particules connues de l'anglais away, up, etc.


(1) Mont a ran kuit.
aller R fais.1SG ptc
'Je m'en vais.' (I'm going away)


Inventaire

Les plus usitées sont kuit et tre.


(2) Nikun ne da tre, 'met a Vreiz e ve.
NEG vient ptc sauf P1 Bretagne R serait
'Personne ne pénètre, à moins d'être né en Bretagne.' léonard, Kerrien (2000:12)


Certaines particules sont assez peu répandues (5).


(3) [... ha Pier da Po-Frans rut...]
/a pje:ɤ də po'fXãs ɤut/
... and Pyer de Po-Frañs away... Breton central, Wmffre (1998:59)

Distribution

après le verbe lexical

On peut trouver la particule dans le champ du milieu. Elle est alors accolée à son verbe lexical.


(3) a-raok mont kuit d'ur gêr all.
avant aller ptc P DET ville autre
'avant de partir dans une autre ville.'
standard, Kervella (1933:48)


(4) ni vie o redek kuit en tu all dre an nor.
1PL étions P courir ptc P.DET côté autre P DET porte
'Nous, on courait de l'autre côté par la porte.'
Bas-Cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:5)


stranding

La particule verbale, comme les particules de l'anglais, apparaît le plus souvent en fin de phrase, séparée de son verbe lexical.


(2) Er c'hontrol, mont a ra ar re all buan kuit.
P.DET contraire aller R fait DET ceux autre vite ptc
'Au contraire, les autres partent vite.'
standard, Kervella (1933:48)


(3) /he wije pig̈is wahô be daj c̈wiT/
Int a ouie pegiz (e)c'h oa-eñ bet deuet kuit
3PL R savait comment R était-3SGM ptc venu ptc
'Eux savaient comment il était parti.' Haut-Cornouaillais (Lanijen), Evenou (1987:575)

focalisation

Contrairement aux particules verbales anglaises, kuit peut être déplacé sans son verbe en zone focale.


(4) Kuit ez eas _ Kongar eus Breizh.
ptc R alla Kongar P Bretagne
'Kongar partit de Bretagne', standard, Denez (1993:23)

Horizons comparatifs

On retrouve des constructions similaires en français de Basse-Bretagne.


Terminologie

Le terme 'particule verbale' utilisé ici ne doit pas porter à confusion avec le rannig.

SADED (2010) désigne la particule verbale sous le nom breton de lerc'henn.