Différences entre les versions de « Portée »

De Arbres
Ligne 3 : Ligne 3 :
Les éléments ayant portée sont: les [[quantifieurs]], les particules [[Q|interrogatives]], les [[adverbes]], la [[négation]], le [[focus]]...
Les éléments ayant portée sont: les [[quantifieurs]], les particules [[Q|interrogatives]], les [[adverbes]], la [[négation]], le [[focus]]...


Lorsque deux lectures concurrentes émergent, la portée est dite 'ambigüe'. 


* ''Un nebeut embannerien en deus lennet pep skrid.''
Lorsque deux lectures concurrentes émergent comme en (1), on parle de '''portée ambigüe'''. 
 
(1) ''Un nebeut embannerien en deus lennet pep skrid.''
: 'Quelques éditeurs ont lu chaque manuscrit.'  
: 'Quelques éditeurs ont lu chaque manuscrit.'  
: -> Il existe quelques éditeurs tels que chacun a lu l'intégralité des manuscrits.
: -> Il existe quelques éditeurs tels que chacun a lu l'intégralité des manuscrits.

Version du 3 octobre 2013 à 12:51

La portée est le domaine de la phrase sur lequel porte un élément fonctionnel.

Les éléments ayant portée sont: les quantifieurs, les particules interrogatives, les adverbes, la négation, le focus...


Lorsque deux lectures concurrentes émergent comme en (1), on parle de portée ambigüe.

(1) Un nebeut embannerien en deus lennet pep skrid.

'Quelques éditeurs ont lu chaque manuscrit.'
-> Il existe quelques éditeurs tels que chacun a lu l'intégralité des manuscrits.
-> Chaque manuscrit est tel que quelques éditeurs l'ont lu.


Certains éléments n'apparaissent que sous la portée d'un autre, comme les items de polarité négative.

La préposition-outil a apparaît par exemple sous la portée de la négation ou du comparatif de supériorité.


(1) Aliesoh a grohen leue a ya da zeha evid a grohen buoh.
souvent.plus de peau veau R va à sécher que de peau vache
'On fait sécher plus de peaux de veaux que de peaux de vaches.'
(Il meurt plus de jeunes que de vieux) Gros (1970b:§'leue')


La portée sémantique contredit parfois des éléments morphologiques. En (2), le diminutif a portée sur un élément temporel dans la phrase, en dehors du composé morphologique auquel il appartient.


(2) Unanig bennag a deu eur wech an amzer.
un.DIM quelconque R vient un fois le temps
'Un petit quelqu'un (quelques rares personnes) vient de temps en temps.' Trégorrois, Gros (1984:174)
* 'quelqu'un de petit en taille', * 'quelqu'un que j'aime bien'


(2) Un rare touriste entrait dans la boutique.
> Un touriste entrait parfois/rarement dans la boutique.'


Références

pour aller plus loin

  • Aoun, Joseph and Li, Audrey. 1993. Syntax of Scope, MIT Press.
  • Chierchia, Gennaro. 1992-93. 'Questions with quantifiers', Natural Language Semantics 1: 181-234.
  • Fox, Danny. 1995. Economy and Scope, Natural Language Semantics 3:283-341.
  • Kiss, Katalin É. 2005. 'Quantifier Scope Ambiguities', Martin Everaert And Henk Van Riemsdijk (éds.), The Blackwell companion to Syntax, Blackwell Publishing, vol IV, chap.53.
  • Ruys, E. G. 2005. 'Unexpected Wide Scope Phenomena', Martin Everaert And Henk Van Riemsdijk (éds.), The Blackwell companion to Syntax, Blackwell Publishing, vol V, chap.74.
  • Sportiche, Dominique. 2005. 'Reconstruction, Binding, and Scope', Martin Everaert And Henk Van Riemsdijk (éds.), The Blackwell companion to Syntax, Blackwell Publishing, vol IV, chap.54.