Différences entre les versions de « Poent »

De Arbres
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom commun]] ''poent'' dénote un 'point', par exemple un 'point gagné aux cartes'.  
Le [[nom commun]] ''poent'' dénote un 'point', par exemple un 'point gagné aux cartes'. Il a aussi le sens temporel de 'moment'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||Daoust|| pet|| '''poent''' ||a vank dezhañ || c'hoazh?
|(1)||Daoust|| pet|| '''poent''' ||a vank || dezhañ || c'hoazh?
|-
|-
| || [[daoust|à.savoir]] ||[[pet|combien]]|| point || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[mankout|manque]] [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[c'hoazh|encore]]  
||| [[daoust|à.savoir]] ||[[pet|combien]]|| point || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[mankout|manque]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] || [[c'hoazh|encore]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Combien de points lui manquent-ils donc?' |||||| ''Trégorrois (Bégard)'', locuteur né en 1931, [[Yekel (2016)|Yekel (2016]]:'[http://www.brezhonegbrovear.bzh/geriadur.php?ger=2770 daoust]')
|||colspan="10" | 'Combien de points lui manquent-ils donc?'  
|-
|||||||||||||colspan="10" |''Trégorrois (Bégard)'', locuteur né en 1931, [[Yekel (2016)|Yekel (2016]]:'[http://www.brezhonegbrovear.bzh/geriadur.php?ger=2770 daoust]')
|}
|}


Ligne 17 : Ligne 19 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || Bevañ a reomp ur '''poent''' || ar vugale a hoar en em zervicha ||gwelloc'h it o zud || gant an ordinateur.
|(2)|| Bevañ || a reomp || ur '''poent''' || ar vugale || a hoar || en em zervicha ||gwelloc'h it o zud || gant an ordinateur.
|-
|-
||| [[bevañ|vivre]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisons]] [[art|un]] temps || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfants]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|sait]] [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> servir || [[-oc'h|mieux]] [[evit|que]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> [[tud|parents]] || [[gant|avec]] [[art|le]] ordinateur   
||| [[bevañ|vivre]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisons]] || [[art|un]] temps || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfants]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|sait]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> servir || [[-oc'h|mieux]] [[evit|que]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> [[tud|parents]] || [[gant|avec]] [[art|le]] ordinateur   
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Nous vivons un temps où les enfants savent plus des ordinateurs que leurs parents.'
|||colspan="10" |'Nous vivons un temps où les enfants savent plus des ordinateurs que leurs parents.'
|-  
|-  
| ||||||||colspan="4" | ''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (05/2016)]]
|||||||||colspan="10" | ''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (05/2016)]]
|}
|}


Ligne 31 : Ligne 33 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3)||d'ar '''poent'''-ze ||e ranked ober ||ar bara an unan.
|(3)||d'ar '''poent'''-ze ||e || ranked || ober ||ar bara || an unan.
|-
|-
| || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] [[poent|temps]]-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[rankout|devait]].[[IMP]] [[ober|faire]] || [[art|le]] [[bara|pain]] [[art|le]] [[unan|un]]
||| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] temps-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[rankout|devait]].[[IMP]] || [[ober|faire]] || [[art|le]] [[bara|pain]] || [[art|le]] [[unan|un]]
|-
|-
| || colspan="4" | 'En ce temps là il fallait faire son pain soi-même.'   |||| ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]]
||| colspan="10" | 'En ce temps là il fallait faire son pain soi-même.'  
|-
|||||||||colspan="10" |''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]]
|}
|}


Ligne 47 : Ligne 51 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) ||E Chin ||n'eo ket|| __ || memes '''poent'''.   
|(4)||E || Chin ||n'eo || ket|| __ || memes || '''poent'''.   
|-
|-
| ||[[P.e|dans]] Chine || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|est]] [[ket|pas]] |||| [[memes|même]] moment
|||[[P.e|en]] || [[nom propre|Chine]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] |||| [[memes|même]] || moment
|-
|-
| ||colspan="4" | 'En Chine, c'est pas au même moment.' (le premier de l'an)||||||''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]]
|||colspan="10" | 'En Chine, c'est pas au même moment.' (le premier de l'an)
|-
|||||||||colspan="10" |''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]]
|}
|}


Ligne 62 : Ligne 68 :
   
   
{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5) || Ben 'glever|| soniñ kreizteiz ||ma '''poent''' d'an nen || mont d'ar gêr.
|(5)|| Ben || '|| glever|| soniñ || kreizteiz ||ma || '''poent''' || d'an nen || mont || d'ar || gêr.
|-
|-
| || [[a-benn|quand]] '([[R]]) <sup>[[1]]</sup>[[klevout|entend]].[[IMP]] ||[[seniñ|sonn]].[[-iñ|er]] [[kreiz-|mi]].[[deiz|jour]] ||[[eman|est]] temps [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup>'[[IMP]] ||[[mont|aller]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]]
||| [[a-benn|quand]] || ([[R]])<sup>[[1]]</sup> || [[klevout|entend]].[[IMP]] ||[[seniñ|sonn]].[[-iñ|er]] || [[kreiz|mi]].[[deiz|jour]] ||[[eman|est]] || temps || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[IMP|on]] ||[[mont|aller]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]]
|-
|-
| || colspan="4" | 'Quand on entend sonner midi, il est temps de rentrer à la maison.'
||| colspan="10" | 'Quand on entend sonner midi, il est temps de rentrer à la maison.'
|-
|-
| |||||||| colspan="4" | Mona Bouzeg, ''Riec'', c.p. (02/2012)  
||||||||| colspan="10" | Mona Bouzeg, ''Riec'', c.p. (02/2012)  
|}
|}



Version du 19 novembre 2021 à 12:07

Le nom commun poent dénote un 'point', par exemple un 'point gagné aux cartes'. Il a aussi le sens temporel de 'moment'.


(1) Daoust pet poent a vank dezhañ c'hoazh?
à.savoir combien point R1 manque à.lui encore
'Combien de points lui manquent-ils donc?'
Trégorrois (Bégard), locuteur né en 1931, Yekel (2016:'daoust')


Sens temporel : poent, 'moment'

Au sens figuré, il s'agit d'un point sur une ligne temporelle, c'est-à-dire un moment précis, ur poent.


(2) Bevañ a reomp ur poent ar vugale a hoar en em zervicha gwelloc'h it o zud gant an ordinateur.
vivre R1 faisons un temps le 1enfants R1 sait se1 servir mieux que leur2 parents avec le ordinateur
'Nous vivons un temps où les enfants savent plus des ordinateurs que leurs parents.'
Léon (Plougerneau), M-L. B. (05/2016)


Cette période de temps n'est pas forcément brève.


(3) d'ar poent-ze e ranked ober ar bara an unan.
à1 le temps-ci R4 devait.IMP faire le pain le un
'En ce temps là il fallait faire son pain soi-même.'
Ouessant, Gouedig (1982)


Syntaxe

noms nus

On trouve beaucoup d'utilisations comme nom nu, c'est-à-dire sans l'article.


(4) E Chin n'eo ket __ memes poent.
en Chine ne1 est pas même moment
'En Chine, c'est pas au même moment.' (le premier de l'an)
Plougerneau, M-L. B. (04/2016)


poent eo, 'il est temps'

En emploi de nom nu, poent apparaît dans des structures aspectuelles Poent eo... 'Il est temps de...'.


(5) Ben ' glever soniñ kreizteiz ma poent d'an nen mont d'ar gêr.
quand (R)1 entend.IMP sonn.er mi.jour est temps pour1 on aller à1 le 1foyer
'Quand on entend sonner midi, il est temps de rentrer à la maison.'
Mona Bouzeg, Riec, c.p. (02/2012)