Poan : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(particule o)
(Expression)
Ligne 74 : Ligne 74 :
 
== Expression ==
 
== Expression ==
  
=== item de polarité négative ===
+
=== en contexte négatif ===
  
''Poan'' a aussi un autre sens dans les tournures négatives ([[item de polarité négative]]).
+
''Poan'' a aussi un autre sens dans les tournures négatives (c'est un [[item de polarité négative]]). Selon [[Le Gall (1958)|Le Gall (1958]]:'poan'), ''poan'' "sert aussi à traduire un refus dans des locutions du genre : ''N'emaint ket '''poan''' gantañ'' ('... ne veulent pas de lui')".
Selon [[Le Gall (1958)|Le Gall (1958]]:'poan'), ''poan'' "sert aussi à traduire un refus dans des locutions du genre : ''N'emaint ket '''poan''' gantañ'' ('... ne veulent pas de lui')".
 
 
    
 
    
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (5) || N'ema ket ||'''poan''' da vond. || ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1958)|Le Gall (1958]]:'poan')
+
| (5) || N'ema ket ||'''poan da''' vond. || ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1958)|Le Gall (1958]]:'poan')
 
|-
 
|-
 
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[eman|est]] [[ket|pas]] || peine [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]]  
 
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[eman|est]] [[ket|pas]] || peine [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]]  
Ligne 88 : Ligne 87 :
 
|}
 
|}
  
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
| (6) || ... pa zéo guir ||pénaos ||hini eus ar famil al|| n'hint ket '''é poan''' ||'''da''' choum ébars.
 +
|-
 +
||| [[pa|quand]]<sup>[[+C]]</sup> [[COP|est]] vrai || [[penaos|que]] || [[hini|N]] [[eus|de]] [[art|le]] famille [[all|autre]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|sont]] [[ket|pas]] [[P.e|dans]] peine || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[chom|rester]] [[e-barzh|dedans]]
 +
|-
 +
| ||colspan="4" |'... car aucun des membres de la famille ne souhaite rester dans la ferme.'
 +
|-
 +
|||||||||colspan="4" |''Breton 1905 (Plouider)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:198)
 +
|}
  
  
 
[[Category:articles|Categories]]
 
[[Category:articles|Categories]]
 
[[Category:noms|Categories]]
 
[[Category:noms|Categories]]

Version du 2 octobre 2017 à 13:58

Le nom poan, comme bec'h, dénote 'la douleur, la peine, le mal'.


(1) Poan ar re all a zo skañv da zougen.
peine le ceux autre R est léger à1 porter Trégorrois, (Gros 1984:522)
'La peine des autres est légère (facile) à endurer.'


Morphologie

dérivation

Le nom poan peut être verbalisé.


(2) Doc'h en gwelet a pa red, e poania ur bochad.
à le1 voir quand court R peine un masse
'A son aspect (à le voir) quand il court, il peine beaucoup.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:13)


composition

L'adverbe composé a-boan, comme a-vec'h, réalise aspectuellement un ingressif, qui marque l'entrée dans une action ou un état.

Syntaxe

particule o

(3) Poan am-eus o tigeina goude beza chomet stouet keid-all.
peine R.1SG a à4 dé-.dos.-er après être resté penché si.loin autre
'J'ai de la peine à me relever après être resté tellement penché.'
L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'digeina')


(4) Poan am-eus o kredi e vefen pare mad.
peine R.1SG-ai à4 croire R4 serais guéri bien
'J'ai peine à croire que je serais vraiment guéri.' Léon,Fave (1998:132)


(5) Ar re ziweza o-deveze poan o kavoud eur gador. Léon (Plouzane), Briant-Cadiou(1998:6)
le ceux 1dernier 3PL-avait peine à4 trouver un 1chaise
'Les derniers (arrivés) avaient peine à trouver une chaise.'


(6) N’en-doa ket a boan o kaoud eur vaouez... Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:41)
ne1avait pas de1 peine à4 avoir un1 femme
'Il n’avait pas de peine à trouver une femme... '

Expression

en contexte négatif

Poan a aussi un autre sens dans les tournures négatives (c'est un item de polarité négative). Selon Le Gall (1958:'poan'), poan "sert aussi à traduire un refus dans des locutions du genre : N'emaint ket poan gantañ ('... ne veulent pas de lui')".


(5) N'ema ket poan da vond. L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1958:'poan')
ne1'est pas peine à1 aller
'Il ne veut pas aller.'


(6) ... pa zéo guir pénaos hini eus ar famil al n'hint ket é poan da choum ébars.
quand+C est vrai que N de le famille autre ne1'sont pas dans peine pour1 rester dedans
'... car aucun des membres de la famille ne souhaite rester dans la ferme.'
Breton 1905 (Plouider), Burel (2012:198)