Pluriel interne
Un pluriel interne est la forme plurielle d'un nom quand la base de celui-ci alterne entre le singulier et le pluriel.
(1) un dañvad, deñved'
Productivité restreinte
En breton, la plupart des marques de pluriel sont suffixales et il n'existe qu'une liste close de pluriels internes (pour le trégorrois, voir Le Dû 2012:41).
(1) | Krog e oar | da dapout | toulladou | brizili. | |||
commencé R était.IMP | de1 prendre | poignée.s | maquereaux | ||||
'On commence à prendre de petites quantités de maquereaux.' | Trégorrois, Gros (1996:111) |
(2) | Ni, | Breur Arzhur, | a zo da vezañ | menec’h ac’hanomp… | |
nous | Frère Arthur | R est pour1 être | moines P.nous | ||
'Nous, Frère Arthur, sommes destinés à être moines.' | Standard, Drezen (1990:53) |
(3) | Toud ar rehier | a lavarfed | ez int | bet savet gwechall. | ||
tout le pierres | R dirait.IMP | R sont | été dressé autrefois | |||
'Il a été dit que les pierres ont été dressées il y a longtemps.' | ||||||
Léon, Miossec (1978:55), cité dans Urien (1989:211) |
Morphologie
Quelques pluriels internes en -illi apparaissent dans les noms suffixés en -ell (kontilli, mantilli, kestilli, Kervella 1947:§834).
Le suffixe -ent (kar > kerent) semble toujours former un pluriel interne avec modification de la voyelle de la racine.
Le pluriel interne peut être utilisé avec un pluriel suffixal, ou en son absence. Le standard a mestr, mistri', 'maître(s)'. Le vannetais Herrieu (1974) utilise le pluriel ar vistr sans pluriel suffixal -i.
variation dialectale
Il existe une variation dialectale pour certains pluriels internes.
La carte 533 de l'ALBB documente la variation dialectale pour la traduction de 'poulette > poulettes'. On y trouve les formes enez > inizi, enizi et enezi, ainsi que poles > polezi mais aussi polizi.
La carte 536 documente le pluriel du mot composé porzh-mor, pour la traduction de 'port(s) de mer'. On trouve des pluriels en -où comme des pluriels internes.