Différences entre les versions de « Pluriel interne »
m (Remplacement de texte — « [...] » par « […] ») |
|||
(56 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || Amañ || emañ || ar roer-bilh'''i'''j'''i'''. ||||||< SG. roer-bilh'''ed''' | |(1)|| Amañ || emañ || ar roer-bilh'''i'''j'''i'''. ||||||< SG. roer-bilh'''ed''' | ||
|- | |- | ||
| || [[amañ|ici]]|| [[emañ|est]] || [[art|le]] [[reiñ|donn]].[[-er, -our|eur]]- | ||| [[amañ|ici]] || [[emañ|est]] || [[art|le]] [[reiñ|donn]].[[-er, -our|eur]]-[[bilhed|billet]].s | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Le distributeur de billets est là. | ||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:59) | |||
|} | |} | ||
Ligne 24 : | Ligne 26 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || Ni, ||Breur Arzhur, || a zo da vezañ || m'''e'''n'''e''' | |(2)|| Ni, || Breur || Arzhur, || a zo || da || vezañ || m'''e'''n'''e'''c'h || ac'hanomp … | ||
|- | |||
||| [[pfi|nous]] || [[breur|Frère]] || [[nom propre|Arthur]] || [[R]] [[COP|est]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[manac'h|moine]].s || [[a|P]].[[pronom incorporé|nous]] | |||
|- | |- | ||
| || | ||| colspan="15" | 'Nous, Frère Arthur, sommes destinés à être moines.' | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:53) | ||
|} | |} | ||
Ligne 36 : | Ligne 40 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| botou-ler ||kaer ||ouz e dr'''eid''' |||| | |(3)|| botou-ler || kaer || ouz || e || dr'''eid''' | ||
|- | |||
||| [[botez|chaussure]].[[-où (PL.)|s]]-[[ler|cuir]] || [[kaer|beau]] || [[ouzh|à]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[troad|pied]].s | |||
|- | |- | ||
| || | ||| colspan="15" | 'de belles chaussures de cuir aux pieds' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:21) | ||
|} | |} | ||
=== variation dialectale dans la voyelle === | === variation dialectale dans la voyelle === | ||
Selon [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:69), dans les bases altérées au pluriel, "la voyelle est régulièrement ''e'' [ | Selon [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:69), dans les bases altérées au pluriel, "la voyelle est régulièrement ''e'' […]; autour de Vannes cependant, elle peut être ''oe'' (fr.''eu''), ou ''i''." | ||
Ligne 56 : | Ligne 61 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || ||singulier || pluriel interne || sources | |(1)|| || singulier || pluriel interne || sources | ||
|- | |- | ||
| ||'rocher' || [[karreg]]|| k'''e'''rreg|| [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||| 'rocher' || ''[[karreg]]'' || ''k'''e'''rreg'' || [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||
|- | |- | ||
| ||'jument' || [[kazeg]] || k'''e'''zeg|| [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||| 'jument' || ''[[kazeg]]'' || ''k'''e'''zeg'' || [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||
|- | |- | ||
| ||'apôtre' ||abostol || '''e'''b'''e'''st'''e'''l|| [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||| 'apôtre' || ''[[abostol]]'' || '''''e'''b'''e'''st'''e'''l'' || [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||
|} | |} | ||
Ligne 72 : | Ligne 77 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || ||singulier || pluriel interne || sources | |(2)|| || singulier || pluriel interne || sources | ||
|- | |- | ||
| || 'proche' || kar || k'''e'''r'''ent''' | | || 'proche' || ''[[kar]]'' || ''k'''e'''r'''ent''''' | ||
|- | |- | ||
| ||'démon' || azrouant|| '''e'''zr'''e'''v'''ent'''|| [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||| 'démon' || ''[[azrouant]]'' || '''''e'''zr'''e'''v'''ent''''' || [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||
|- | |- | ||
| ||'dent' || dant|| d'''ent'''|| [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||| 'dent' || ''[[dant]]'' || ''d'''ent''''' || [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||
|- | |- | ||
| ||'saint' ||sant || s'''ent'''|| [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||| 'saint' || ''[[sant]]'' || ''s'''ent''''' || [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) ||Tost deom || e hournije didrouz ||goel'''i'''n'''i''' skañv|| a-uz ||d'an dour.|||| | |(3)|| Tost || deom || e || hournije || didrouz || goel'''i'''n'''i''' || skañv || a-uz || d'an || dour. | ||
|- | |||
||| [[tost|près]] || [[da|de]].[[pronom incorporé|nous]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gour-, gor-, gou-|sur]].[[nijal|volait]] || [[di-, dis-|sans]]<sup>[[1]]</sup>.[[trouz|bruit]] || goelands || [[skañv|léger]] || [[a-us|au-dessus]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[dour|eau]] | |||
|- | |- | ||
||| | ||| colspan="15" | 'De légers goélands survolaient l'eau silencieusement.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:123) | ||
|} | |} | ||
==== SG. ''-ad'', PL. ''-ed'' ==== | ==== SG. ''-ad'', ''-arc'h'', PL. ''-ed'' ==== | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| un d'''añ'''v'''a'''d|| d'''eñ'''v'''e'''d | |(4)|| un d'''añ'''v'''a'''d || d'''eñ'''v'''e'''d | ||
|- | |||
||| [[art|un]] [[dañvad|mouton]] || [[deñved|moutons]] | |||
|- | |- | ||
| || | ||| colspan="15" | 'un mouton, des moutons' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||| colspan="15" |carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-111.jpg 111] de l'[[ALBB]] | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| ur marc'h'' || ''m'''i'''rc'h'''ed''''' | |||
|- | |||
||| [[art|un]] [[marc'h|cheval]] || chevaux | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'un cheval, des chevaux' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:37) | |||
|} | |} | ||
Ligne 111 : | Ligne 131 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(6)|| Krog || e oar || da || dapout || toulladou || br'''i'''z'''i'''l'''i'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[kregiñ|commenc]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]] [[COP|était]].[[IMP|on]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[tapout|prendre]] || [[toullad|poignée]].[[-où (PL.)|s]] || [[brezhell|maquereau]].x | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'On commence à prendre de petites quantités de maquereaux.' | ||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1996)|Gros (1996]]:111) | |||
|} | |} | ||
Ligne 131 : | Ligne 153 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(7)|| Toud || ar r'''e'''hi'''e'''r || a lavarfed || ez int || bet || savet || gwechall. | ||
|- | |- | ||
| || [[tout]] [[art|le]] | ||| [[tout|tout]] || [[art|le]] [[roc'h|pierre]].s || [[R]] [[lavarout|dirait]].[[IMP|on]] || [[R]] [[COP|sont]] || [[bet|été]] || [[sevel|dress]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gwechall|autrefois]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="20" | 'Il a été dit que les pierres ont été dressées il y a longtemps.' | ||
|- | |||
||||||||||| colspan="20" | ''Léonard'', [[Miossec (1978)|Miossec (1978]]:55) | |||
|- | |- | ||
| |||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="20" | cité dans [[Urien (1989)|Urien (1989]]:211) | ||
|} | |} | ||
Ligne 152 : | Ligne 176 : | ||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-533.jpg 533] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale pour la traduction de 'poulette > poulettes'. On y trouve les formes ''enez'' > ''inizi'', ''enizi'' et ''enezi'', ainsi que ''poles'' > ''polezi'' mais aussi ''polizi''. | La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-533.jpg 533] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale pour la traduction de 'poulette > poulettes'. On y trouve les formes ''enez'' > ''inizi'', ''enizi'' et ''enezi'', ainsi que ''poles'' > ''polezi'' mais aussi ''polizi''. | ||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-536.jpg 536] documente le pluriel du mot composé ''porzh-mor'' pour la traduction de 'port(s) de mer'. On trouve des pluriels en ''[[-où (PL.)|-où]]'' comme des pluriels internes. | La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-536.jpg 536] documente le pluriel du mot composé ''[[porzh]]-[[mor]]'' pour la traduction de ''port(s) de mer''. On trouve des pluriels en ''[[-où (PL.)|-où]]'' comme des pluriels internes. | ||
Ligne 164 : | Ligne 188 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || ||singulier || pluriel interne || pluriel suffixal || sources | |(1)|| || singulier || pluriel interne || pluriel suffixal || sources | ||
|- | |- | ||
| ||'marche'||derez || d'''i'''r'''i''' ||derez'''ioù''' | ||| 'marche' || ''[[derez]]'' || ''d'''i'''r'''i''''' || ''derez'''ioù''''' | ||
|- | |- | ||
| ||'escabeau' || skabell|| sk'''e'''bell || skabell'''ou'''|| [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||| 'escabeau' || ''[[skabell]]'' || ''sk'''e'''bell'' || ''skabell'''ou''''' || [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||
|- | |- | ||
| ||'aile' || [[askell]] || '''e'''skell, ask'''i'''ll'''i''' || | ||| 'aile' || ''[[askell]]'' || '''''e'''skell, ask'''i'''ll'''i''''' || || [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||
|- | |- | ||
| ||'râteau' || rastell|| r'''e'''stell, rast'''i'''ll'''i''' || rastell'''ou'''|| [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||| 'râteau' || ''[[rastell]]'' || ''r'''e'''stell, rast'''i'''ll'''i''''' || ''rastell'''ou''''' || [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||
|- | |- | ||
| ||'gâteau' || [[gwastell]] || gw'''e'''stell, gwast'''i'''ll'''i''' || gwastell'''ou'''|| [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||| 'gâteau' || ''[[gwastell]]'' || ''gw'''e'''stell, gwast'''i'''ll'''i''''' || ''gwastell'''ou''''' || [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||
|- | |- | ||
| ||'rocher' || roc'hell|| r'''e'''c'hell || roc'hell'''ou'''|| [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||| 'rocher' || ''[[roc'hell]]'' || ''r'''e'''c'hell'' || ''roc'hell'''ou''''' || [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||
|- | |- | ||
| ||'mante, manteau de deuil' || mantell-gañv|| m'''e'''ntell-gañv, m'''i'''nt'''i'''ll'''i'''-kañv || mantell'''où'''-gañv|| [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:'mante') | ||| 'mante, manteau de deuil' || ''[[mantell]]-gañv'' || ''m'''e'''ntell-gañv, m'''i'''nt'''i'''ll'''i'''-kañv'' || ''mantell'''où'''-gañv'' || [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:'mante') | ||
|- | |- | ||
| || || mantell|| m'''e'''ntell, m'''i'''nt'''i'''ll'''i''', m'''a'''nt'''i'''ll'''i''' || mantell'''ou'''|| [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||| || ''[[mantell]]'' || ''m'''e'''ntell, m'''i'''nt'''i'''ll'''i''', m'''a'''nt'''i'''ll'''i''''' || ''mantell'''ou''''' || [[Trépos (1982)|Trépos (1982]]:70) | ||
|- | |- | ||
| || 'maquereau' || brezel || brez'''i'''l'''i''', br'''i'''z'''i'''l'''i'''|||| [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:'maquereau') | ||| 'maquereau' || ''[[brezhell|brezel]]'' || ''brez'''i'''l'''i''', br'''i'''z'''i'''l'''i''''' |||| [[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:'maquereau') | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 16 avril 2023 à 21:01
Ce qu'on appelle un pluriel interne est la forme plurielle d'un nom lorsque sa base alterne entre le singulier et le pluriel. Il y a en breton relativement peu de pluriels internes car la plupart des pluriels y sont dérivés par suffixation.
(1) | Amañ | emañ | ar roer-bilhiji. | < SG. roer-bilhed | |||||||||||||
ici | est | le donn.eur-billet.s | |||||||||||||||
'Le distributeur de billets est là. | |||||||||||||||||
Léonard, Kervella (2009:59) |
Phonologie
Phonologiquement, les pluriels internes montrent une contamination de la voyelle du suffixe final sur les voyelles du radical.
assimilation
La plupart du temps, la voyelle finale contaminante est celle du morphème pluriel, mais ce n'est pas toujours le cas en synchronie, comme dans porc'hell 'petit cochon', perc'hell (Vallée 1980: 'cochon').
La voyelle de la base peut ne montrer que partiellement les éléments articulatoires de la finale. Au singulier /mãnaX/ correspond le pluriel /menɛX/.
(2) | Ni, | Breur | Arzhur, | a zo | da | vezañ | menec'h | ac'hanomp … | ||||||||||
nous | Frère | Arthur | R est | pour1 | être | moine.s | P.nous | |||||||||||
'Nous, Frère Arthur, sommes destinés à être moines.' | ||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:53) |
Cet effet peut être renforcé lorsque, comme dans troad / treid 'pied(s)', où les voyelles sont contigües.
(3) | botou-ler | kaer | ouz | e | dreid | ||||||||||||||
chaussure.s-cuir | beau | à | son1 | pied.s | |||||||||||||||
'de belles chaussures de cuir aux pieds' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:21) |
variation dialectale dans la voyelle
Selon Trépos (1982:69), dans les bases altérées au pluriel, "la voyelle est régulièrement e […]; autour de Vannes cependant, elle peut être oe (fr.eu), ou i."
Morphologie
finales relevées avec un pluriel interne
finale inchangée
(1) | singulier | pluriel interne | sources | |
'rocher' | karreg | kerreg | Trépos (1982:70) | |
'jument' | kazeg | kezeg | Trépos (1982:70) | |
'apôtre' | abostol | ebestel | Trépos (1982:70) |
SG. -A, PL. -ent, ini
Le suffixe -ent semble toujours être associé à un pluriel interne avec modification de la voyelle de la racine, qui contient l'élément A.
(2) | singulier | pluriel interne | sources | |
'proche' | kar | kerent | ||
'démon' | azrouant | ezrevent | Trépos (1982:70) | |
'dent' | dant | dent | Trépos (1982:70) | |
'saint' | sant | sent | Trépos (1982:70) |
(3) | Tost | deom | e | hournije | didrouz | goelini | skañv | a-uz | d'an | dour. | ||||||||
près | de.nous | R4 | sur.volait | sans1.bruit | goelands | léger | au-dessus | de1 le | eau | |||||||||
'De légers goélands survolaient l'eau silencieusement.' | ||||||||||||||||||
Léonard, Seite & Stéphan (1957:123) |
SG. -ad, -arc'h, PL. -ed
(4) | un dañvad | deñved | |||||||||||||||
un mouton | moutons | ||||||||||||||||
'un mouton, des moutons' | |||||||||||||||||
carte 111 de l'ALBB |
(5) | ur marc'h | mirc'hed | |||||||||||||||
un cheval | chevaux | ||||||||||||||||
'un cheval, des chevaux' | |||||||||||||||||
Standard, Riou (1941:37) |
SG. -ell > PL. -illi
Quelques pluriels internes en -illi apparaissent dans les noms suffixés en -ell (kontilli, mantilli, kestilli, Kervella 1947:§834). Seule la voyelle finale du radical peut être touchée, comme dans brezel 'maquereau' au pluriel brezili, mais aussi toutes les voyelles comme dans son alternative brizilli (Vallée 1980: 'maquereau' donne les deux formes).
(6) | Krog | e oar | da | dapout | toulladou | brizili. | |||||||||||
commenc.é | R était.on | de1 | prendre | poignée.s | maquereau.x | ||||||||||||
'On commence à prendre de petites quantités de maquereaux.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1996:111) |
Avec une finale en -ell, le pluriel peut aussi être uniquement interne. Vallée (1980: 'cochon') donne porc'hell 'petit cochon' avec un pluriel en perc'hell. Ce dérivé est compatible avec des doubles pluriels en -igoù comme dans porc'hellig-gouéz, perc'helligoù-gouéz (Vallée 1980:'marcassin').
SG. -estr > PL. -istr(i)
Le breton standard a mestr, mistri' 'maître(s)'. Le vannetais Herrieu (1974) utilise le pluriel ar vistr sans pluriel suffixal -i.
SG. -oc'h > PL. -eier
(7) | Toud | ar rehier | a lavarfed | ez int | bet | savet | gwechall. | |||||||||||||||||
tout | le pierre.s | R dirait.on | R sont | été | dress.é | autrefois | ||||||||||||||||||
'Il a été dit que les pierres ont été dressées il y a longtemps.' | ||||||||||||||||||||||||
Léonard, Miossec (1978:55) | ||||||||||||||||||||||||
cité dans Urien (1989:211) |
SG. -orn > PL. -ern
Trépos (1982:70) donne askorn, eskern 'os'.
variation dialectale
Il existe une variation dialectale pour certains pluriels internes.
La carte 533 de l'ALBB documente la variation dialectale pour la traduction de 'poulette > poulettes'. On y trouve les formes enez > inizi, enizi et enezi, ainsi que poles > polezi mais aussi polizi.
La carte 536 documente le pluriel du mot composé porzh-mor pour la traduction de port(s) de mer. On trouve des pluriels en -où comme des pluriels internes.
productivité restreinte
En breton, la plupart des marques de pluriel sont suffixales et il n'existe qu'une liste close de pluriels internes (pour le trégorrois, voir Le Dû 2012:41).
optionalité
(1) | singulier | pluriel interne | pluriel suffixal | sources | |
'marche' | derez | diri | derezioù | ||
'escabeau' | skabell | skebell | skabellou | Trépos (1982:70) | |
'aile' | askell | eskell, askilli | Trépos (1982:70) | ||
'râteau' | rastell | restell, rastilli | rastellou | Trépos (1982:70) | |
'gâteau' | gwastell | gwestell, gwastilli | gwastellou | Trépos (1982:70) | |
'rocher' | roc'hell | rec'hell | roc'hellou | Trépos (1982:70) | |
'mante, manteau de deuil' | mantell-gañv | mentell-gañv, mintilli-kañv | mantelloù-gañv | Vallée (1980:'mante') | |
mantell | mentell, mintilli, mantilli | mantellou | Trépos (1982:70) | ||
'maquereau' | brezel | brezili, brizili | Vallée (1980:'maquereau') |
Bibliographie
- Trépos, Pierre. 1956. Le pluriel breton, Emgleo Breiz, Brest. [édition 1982:69-71].