Différences entre les versions de « Plijout »

De Arbres
(Remplacement de texte — « z|| » par « z || »)
m (Remplacement de texte — « colspan="15" |'' » par « colspan="15" | '' »)
(21 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| '''Plijout''' a ra dit? || - (Në) ra kët !
|(1)|| - || '''Plijout''' || a || ra || dit ? || - || (Në) || ra || kët !
|-
|-
|| || plaire [[R]] [[ober|fait]] [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || - [[ne]] [[ober|fait]] [[ket|pas]]
||| || plaire || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || - || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[ket|pas]]
|-  
|-  
| ||colspan="10" |'Ça te plait? - Non!' ||||''Goëlo'', [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:42)
|||colspan="15" | 'Ça te plait ? - Non !'  
|-
|||||||||colspan="15" | ''Goëlo'', [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:42)
|}
|}


Ligne 17 : Ligne 19 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Pep hiny || a ra ||evel ||a '''blich''' || gand hy.   
|(2)|| Pep || hiny || a || ra || evel || a || '''blich''' || gand hy.   
|-
|-
| || [[pep|chaque]] [[hini|N]] || [[R]] [[ober|fait]]|| [[evel|comme]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> plait || [[gant|à]].[[pronom incorporé|elle]]
||| [[pep|chaque]] || [[hini|N]] || [[R]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[evel|comme]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || plait || [[gant|à]].[[pronom incorporé|elle]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Chacun(e) fait comme elle l'entend.'|||| [[de Rostrenen (1738)|de Rostrenen (1738]]:73)
|||colspan="15" | 'Chacun(e) fait comme elle l'entend.'  
|-
|||||||||colspan="15" | [[de Rostrenen (1738)|de Rostrenen (1738]]:73)
|}
|}


Ligne 39 : Ligne 43 :
(2) <font color=green>Nõnn '''blijou''' réz nes pró.</font color=green>
(2) <font color=green>Nõnn '''blijou''' réz nes pró.</font color=green>
: [[en em|se]] plaire [[Auxiliaire ober|fais]] [[P.e|en]].[[POSS|ton]] [[bro|pays]]
: [[en em|se]] plaire [[Auxiliaire ober|fais]] [[P.e|en]].[[POSS|ton]] [[bro|pays]]
: 'Tu te plais dans ton pays.', ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:48)
: 'Tu te plais dans ton pays.'
::: ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:48)




Ligne 48 : Ligne 53 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| A-viskoaz || '''eo''' bet ''plijet''|| e wele|| dezañ.
|(3)|| A-viskoaz || '''eo''' || bet || '''plijet''' || e || wele || dezañ.
|-
|-
| || [[a|à]].[[biskoazh|toujours]]|| [[COP|est]] [[bet|été]] plu || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[gwele|lit]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|lui]]
||| [[a|à]].[[biskoazh|toujours]] || [[COP|est]] || [[bet|été]] || plu || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwele|lit]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'De tout temps son lit lui a plu (il a aimé son lit).'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:29)   
|||colspan="15" | 'De tout temps il a aimé son lit.'  
|-
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:29)   
|}
|}


Ligne 60 : Ligne 67 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) || Me ''''zo''' bet || ''en em blijet'' || partout.  
|(4)|| Me || ''''zo''' || bet || '''en em blijet''' || partout.  
|-
|-
||| [[pfi|moi]] [[zo|est]] [[bet|été]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> plu || [[partout]]
||| [[pfi|moi]] || [[zo|est]] || [[bet|été]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> pl.[[-et (Adj.)|u]] || [[partout]]
|-
|||colspan="15" | 'Je me suis plu partout.'
|-  
|-  
| ||colspan="10" | 'Je me suis plu partout.' ||||  [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§372)  
|||||||||colspan="15" | [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§372)  
|}
|}



Version du 19 novembre 2022 à 09:47

Le verbe plijout signifie 'plaire'. Il a un emploi modal quand son sujet est une proposition infinitive.


(1) - Plijout a ra dit ? - (Në) ra kët !
plaire R1 fa.it à.toi - ne1 fa.it pas
'Ça te plait ? - Non !'
Goëlo, Koadig (2010:42)


Morphologie

variation dialectale

(2) Pep hiny a ra evel a blich gand hy.
chaque N R fa.it comme R1 plait à.elle
'Chacun(e) fait comme elle l'entend.'
de Rostrenen (1738:73)


Syntaxe

structure argumentale

Plijout prend deux arguments; un argument sujet direct qui est un groupe nominal ou une proposition infinitive et un expérienceur introduit par la préposition da.


forme réfléchie

Comme son équivalent plaire en français, plijout a une forme réfléchie de sens 'se plaire, se trouver bien à son aise'.


(2) Nõnn blijou réz nes pró.

se plaire fais en.ton pays
'Tu te plais dans ton pays.'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:48)


sélection de l'auxiliaire

Le verbe plijout peut sélectionner l'auxiliaire 'être'. Woolford (1991:525, fn31) rapporte que pour Janig Stephens, native du Trégor (Lannion), l'auxiliaire bezañ 'être' est même la seule option.


(3) A-viskoaz eo bet plijet e wele dezañ.
à.toujours est été plu son1 lit à.lui
'De tout temps il a aimé son lit.'
Trégorrois, Gros (1970:29)


La forme réfléchie du verbe en em blijout 'se plaire' peut aussi sélectionner l'auxiliaire 'être'.


(4) Me 'zo bet en em blijet partout.
moi est été se1 pl.u partout
'Je me suis plu partout.'
Favereau (1997:§372)