Différences entre les versions de « Plijout »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
|||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| '''Plijout''' a ra dit ? || - (Në) ra kët ! | |(1)|| - || '''Plijout''' || a || ra || dit ? || - || (Në) || ra || kët ! | ||
|- | |- | ||
||| plaire [[R]] [[ober|fait]] [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || - [[ne]] [[ober|fait]] [[ket|pas]] | ||| || plaire || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fait]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || - || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fait]] || [[ket|pas]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Ça te plait ? - Non !' |||| ''Goëlo'', [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:42) | |||colspan="15" | 'Ça te plait ? - Non !' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="15" | ''Goëlo'', [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:42) | |||
|} | |} | ||
Ligne 17 : | Ligne 19 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Pep hiny || a ra || evel || a '''blich''' || gand hy. | |(2)|| Pep || hiny || a || ra || evel || a || '''blich''' || gand hy. | ||
|- | |- | ||
||| [[pep|chaque]] [[hini|N]] || [[R]] [[ober|fait]] || [[evel|comme]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> plait || [[gant|à]].[[pronom incorporé|elle]] | ||| [[pep|chaque]] || [[hini|N]] || [[R]] || [[ober|fait]] || [[evel|comme]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || plait || [[gant|à]].[[pronom incorporé|elle]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Chacun(e) fait comme elle l'entend.' |||| [[de Rostrenen (1738)|de Rostrenen (1738]]:73) | |||colspan="15" | 'Chacun(e) fait comme elle l'entend.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="15" | [[de Rostrenen (1738)|de Rostrenen (1738]]:73) | |||
|} | |} | ||
Ligne 39 : | Ligne 43 : | ||
(2) <font color=green>Nõnn '''blijou''' réz nes pró.</font color=green> | (2) <font color=green>Nõnn '''blijou''' réz nes pró.</font color=green> | ||
: [[en em|se]] plaire [[Auxiliaire ober|fais]] [[P.e|en]].[[POSS|ton]] [[bro|pays]] | : [[en em|se]] plaire [[Auxiliaire ober|fais]] [[P.e|en]].[[POSS|ton]] [[bro|pays]] | ||
: 'Tu te plais dans ton pays.' | : 'Tu te plais dans ton pays.' | ||
::: ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:48) | |||
Ligne 48 : | Ligne 53 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| A-viskoaz || '''eo''' bet ''plijet'' || e wele || dezañ. | |(3)|| A-viskoaz || '''eo''' || bet || ''plijet'' || e || wele || dezañ. | ||
|- | |- | ||
||| [[a|à]].[[biskoazh|toujours]] || [[COP|est]] [[bet|été]] plu || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[gwele|lit]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] | ||| [[a|à]].[[biskoazh|toujours]] || [[COP|est]] || [[bet|été]] || plu || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwele|lit]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'De tout temps | |||colspan="15" | 'De tout temps il a aimé son lit.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="15" |''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:29) | |||
|} | |} | ||
Ligne 60 : | Ligne 67 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Me ''''zo''' bet || ''en em blijet'' || partout. | |(4)|| Me || ''''zo''' || bet || ''en em blijet'' || partout. | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]] [[zo|est]] [[bet|été]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> plu || [[partout]] | ||| [[pfi|moi]] || [[zo|est]] || [[bet|été]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> plu || [[partout]] | ||
|- | |||
|||colspan="15" | 'Je me suis plu partout.' | |||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | |||||||||colspan="15" | [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§372) | ||
|} | |} | ||
Version du 28 juin 2022 à 19:23
Le verbe plijout signifie 'plaire'. Il a un emploi modal quand son sujet est une proposition infinitive.
(1) | - | Plijout | a | ra | dit ? | - | (Në) | ra | kët ! | |||||||||
plaire | R1 | fait | à.toi | - | ne1 | fait | pas | |||||||||||
'Ça te plait ? - Non !' | ||||||||||||||||||
Goëlo, Koadig (2010:42) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | Pep | hiny | a | ra | evel | a | blich | gand hy. | ||||||||||
chaque | N | R | fait | comme | R1 | plait | à.elle | |||||||||||
'Chacun(e) fait comme elle l'entend.' | ||||||||||||||||||
de Rostrenen (1738:73) |
Syntaxe
structure argumentale
Plijout prend deux arguments; un argument sujet direct qui est un groupe nominal ou une proposition infinitive et un expérienceur introduit par la préposition da.
forme réfléchie
Comme son équivalent plaire en français, plijout a une forme réfléchie de sens 'se plaire, se trouver bien à son aise'.
(2) Nõnn blijou réz nes pró.
sélection de l'auxiliaire
Le verbe plijout peut sélectionner l'auxiliaire 'être'. Woolford (1991:525, fn31) rapporte que pour Janig Stephens, native du Trégor (Lannion), l'auxiliaire bezañ 'être' est même la seule option.
(3) | A-viskoaz | eo | bet | plijet | e | wele | dezañ. | |||||||||||
à.toujours | est | été | plu | son1 | lit | à.lui | ||||||||||||
'De tout temps il a aimé son lit.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970:29) |
La forme réfléchie du verbe en em blijout 'se plaire' peut aussi sélectionner l'auxiliaire 'être'.
(4) | Me | 'zo | bet | en em blijet | partout. | |||||||||||||
moi | est | été | se1 plu | partout | ||||||||||||||
'Je me suis plu partout.' | ||||||||||||||||||
Favereau (1997:§372) |