Différences entre les versions de « Plijout »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- || || » par « |- ||| ») |
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| plaire [[R]] [[ober|fait]] [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || - [[ne]] [[ober|fait]] [[ket|pas]] | ||| plaire [[R]] [[ober|fait]] [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || - [[ne]] [[ober|fait]] [[ket|pas]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Ça te plait ? - Non !' |||| ''Goëlo'', [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:42) | ||
|} | |} | ||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
||| [[pep|chaque]] [[hini|N]] || [[R]] [[ober|fait]] || [[evel|comme]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> plait || [[gant|à]].[[pronom incorporé|elle]] | ||| [[pep|chaque]] [[hini|N]] || [[R]] [[ober|fait]] || [[evel|comme]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> plait || [[gant|à]].[[pronom incorporé|elle]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Chacun(e) fait comme elle l'entend.' |||| [[de Rostrenen (1738)|de Rostrenen (1738]]:73) | ||
|} | |} | ||
Ligne 52 : | Ligne 52 : | ||
||| [[a|à]].[[biskoazh|toujours]] || [[COP|est]] [[bet|été]] plu || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[gwele|lit]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] | ||| [[a|à]].[[biskoazh|toujours]] || [[COP|est]] [[bet|été]] plu || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[gwele|lit]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'De tout temps son lit lui a plu (il a aimé son lit).' |||||||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:29) | ||
|} | |} | ||
Ligne 64 : | Ligne 64 : | ||
||| [[pfi|moi]] [[zo|est]] [[bet|été]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> plu || [[partout]] | ||| [[pfi|moi]] [[zo|est]] [[bet|été]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> plu || [[partout]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je me suis plu partout.' |||| [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§372) | ||
|} | |} | ||
Version du 24 juin 2022 à 10:23
Le verbe plijout signifie 'plaire'. Il a un emploi modal quand son sujet est une proposition infinitive.
(1) | Plijout a ra dit ? | - (Në) ra kët ! | |||||||||||||||
plaire R fait à.toi | - ne fait pas | ||||||||||||||||
'Ça te plait ? - Non !' | Goëlo, Koadig (2010:42) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | Pep hiny | a ra | evel | a blich | gand hy. | ||||||||||||
chaque N | R fait | comme | R1 plait | à.elle | |||||||||||||
'Chacun(e) fait comme elle l'entend.' | de Rostrenen (1738:73) |
Syntaxe
structure argumentale
Plijout prend deux arguments; un argument sujet direct qui est un groupe nominal ou une proposition infinitive et un expérienceur introduit par la préposition da.
forme réfléchie
Comme son équivalent plaire en français, plijout a une forme réfléchie de sens 'se plaire, se trouver bien à son aise'.
(2) Nõnn blijou réz nes pró.
sélection de l'auxiliaire
Le verbe plijout peut sélectionner l'auxiliaire 'être'. Woolford (1991:525, fn31) rapporte que pour Janig Stephens, native du Trégor (Lannion), l'auxiliaire bezañ 'être' est même la seule option.
(3) | A-viskoaz | eo bet plijet | e wele | dezañ. | ||||||||||||||||
à.toujours | est été plu | son1 lit | à.lui | |||||||||||||||||
'De tout temps son lit lui a plu (il a aimé son lit).' | Trégorrois, Gros (1970:29) |
La forme réfléchie du verbe en em blijout 'se plaire' peut aussi sélectionner l'auxiliaire 'être'.
(4) | Me 'zo bet | en em blijet | partout. | ||||||||||||||
moi est été | se1 plu | partout | |||||||||||||||
'Je me suis plu partout.' | Favereau (1997:§372) |