Différences entre les versions de « Plijadur »

De Arbres
Ligne 21 : Ligne 21 :
|(1)|| Eur '''b'''lijadur || eo || bale || d'an nevez-amzer... ||||''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:103)
|(1)|| Eur '''b'''lijadur || eo || bale || d'an nevez-amzer... ||||''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:103)
|-
|-
| || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>plaisir || [[COP|est]] || [[bale|marcher]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] [[nevez-|nouveau]]-temps
| || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>plaisir || [[COP|est]] || [[bale|marcher]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] [[nevez-|nouveau]]-temps
|-
|-
|||colspan="4" |'C'est un plaisir que de se promener au printemps.'  
|||colspan="4" |'C'est un plaisir que de se promener au printemps.'  

Version du 8 mai 2021 à 17:58

Le nom plijadur dénote le 'plaisir'.


(1) Skrivet em eus-int hep ken soñj nemet ober plijadur...
écrit R.1SG ai-eux sans plus pensée seulement faire plaisir
'Je les ai écrits sans autre but que faire plaisir...' Vannetais, ar Meliner (2009:11)


Morphologie

composition

La racine du verbe plijout 'plaire' n'est pas nominalisée par le suffixe -adur qui forme des noms masculins, car plijadur est féminin (cf. eur blijadur 'un plaisir', Abeozen 1943:110). Le genre féminin ne vient pas de la racine déverbale, ni d'un emprunt au français où le nom plaisir est masculin.


(1) Eur blijadur eo bale d'an nevez-amzer... Léon, Seite & Stéphan (1957:103)
un 1plaisir est marcher à1'le nouveau-temps
'C'est un plaisir que de se promener au printemps.'


Les grammairiens breton traditionnels notent plijadur comme une exception (Le Bayon 1878:13, Trépos 1968:§129, etc.). Il ne s'agit pas dans plijadur du suffixe -adur.