Différences entre les versions de « Plijadur »

De Arbres
 
(20 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||Skrivet ||em eus-int || hep ken soñj ||nemet || ober|| '''plijadur'''...
|(1)|| Skrivet || em eus-int || hep || ken || soñj || nemet || ober || '''plijadur'''...
|-  
|-  
|||[[skrivañ|écrit]] ||[[R]].1SG ai-[[Pronom objet direct après le verbe ‘avoir’|eux]] ||[[hep|sans]] [[ken|plus]] [[soñj|pensée]] ||[[nemet|seulement]] || [[ober|faire]] || plaisir
||| [[skrivañ|écr]].[[-et (Adj.)|it]] || [[R]].1SG ai-[[Pronom objet direct après le verbe 'avoir'|eux]] || [[hep|sans]] || [[ken|plus]] || [[soñj|pensée]] || [[nemet|seulement]] || [[ober|faire]] || plaisir
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Je les ai écrits sans autre but que faire plaisir...'
||| colspan="15" | 'Je les ai écrits sans autre but que faire plaisir… '
|-  
|-  
|||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|ar Meliner (2009]]:11)
||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|ar Meliner (2009]]:11)
|}
|}


Ligne 21 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Eur '''b'''lijadur || eo || bale || d'an nevez-amzer... ||||''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:103)
|(2)|| Eur || '''b'''lijadur || eo || bale || d'an || nevez-amzer…
|-
|-
| || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>plaisir || [[COP|est]] || [[bale|marcher]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] [[nevez-|nouveau]]-temps
||| [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[1]]</sup>plaisir || [[COP|est]] || [[bale|marcher]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[an, al, ar|le]] || [[nevez-|nouveau]]-[[amzer|temps]]
|-
|-
|||colspan="4" |'C'est un plaisir que de se promener au printemps.'  
||| colspan="15" | 'C'est un plaisir que de se promener au printemps.'  
|-
||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:103)
|}
|}




Les grammairiens breton traditionnels notent ''plijadur'' comme une exception ([[Le Bayon (1878)|Le Bayon 1878]]:13, [[Trépos (1968)|Trépos 1968]]:§129, etc.). Il ne s'agit pas dans ''plijadur'' du suffixe ''[[-adur]]''.
Les grammairiens bretons traditionnels notent ''plijadur'' comme une exception ([[Le Bayon (1878)|Le Bayon 1878]]:13, [[Trépos (1968)|Trépos 1968]]:§129, etc.). Il ne s'agit pas dans ''plijadur'' du suffixe ''[[-adur]]''.
 
 
=== dérivation ===
 
Le [[suffixe]] adjectival ''[[-us]]'' obtient l'adjectif ''plijadurus'' 'plaisant'.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version actuelle datée du 31 décembre 2023 à 18:17

Le nom plijadur dénote le 'plaisir'.


(1) Skrivet em eus-int hep ken soñj nemet ober plijadur...
écr.it R.1SG ai-eux sans plus pensée seulement faire plaisir
'Je les ai écrits sans autre but que faire plaisir… '
Vannetais, ar Meliner (2009:11)


Morphologie

composition

La racine du verbe plijout 'plaire' n'est pas nominalisée par le suffixe -adur qui forme des noms masculins, car plijadur est féminin (cf. eur blijadur 'un plaisir', Abeozen 1943:110). Le genre féminin ne vient pas de la racine déverbale, ni d'un emprunt au français où le nom plaisir est masculin.


(2) Eur blijadur eo bale d'an nevez-amzer…
un 1plaisir est marcher à1 le nouveau-temps
'C'est un plaisir que de se promener au printemps.'
Léonard, Seite & Stéphan (1957:103)


Les grammairiens bretons traditionnels notent plijadur comme une exception (Le Bayon 1878:13, Trépos 1968:§129, etc.). Il ne s'agit pas dans plijadur du suffixe -adur.


dérivation

Le suffixe adjectival -us obtient l'adjectif plijadurus 'plaisant'.