Différences entre les versions de « Plas »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
|||
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Koulz || oa || d'ar || bobl || gweled || bleizi || ba || o || '''blass'''. | |(1)|| Koulz || oa || d'ar || bobl || gweled || bleizi || ba || o || '''blass'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[kenkoulz|autant]] || [[COP|était]] || [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[pobl|peuple]] || [[gwelout|voir]]|| [[bleiz|loup]].[[-i (PL.)|s]] || [[e-barzh|dans]] || [[POSS|leur]]<sup>[[1]]</sup> || place | ||| [[kenkoulz|autant]] || [[COP|était]] || [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[pobl|peuple]] || [[gwelout|voir]] || [[bleiz|loup]].[[-i (PL.)|s]] || [[e-barzh|dans]] || [[POSS|leur]]<sup>[[1]]</sup> || place | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:299) | ||
|} | |} | ||
== Morphologie == | |||
=== dérivation === | |||
Dans 'garder une place (de cinéma)', l'emprunt peut rester brut; ''ur plas, mirout ur plas'', mais le [[nom de lieu]] 'place (de la mairie)' demande une [[dérivation]] avec un [[singulatif]] ''[[-enn]]''; ''ar blasenn, plasenn an ti-kêr'. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Ur gaou || '''plaset''' || mat || a ra || bec'h || d'ar || wirionez. | |||
|- | |||
||| [[art|un]] [[gaou|mensonge]] || plac.[[-et (Adj.)|é]] || [[mat|bien]] || [[R]] [[ober|fait]] || [[bec'h|poids]] || [[da|à]] [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[gwirionez|vérité]] | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'Un mensonge bien placé contrebalance la vérité.' | |||
|- | |||
|||||||colspan="15" | ''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'bec'h') | |||
|} | |||
== Expression == | == Expression == | ||
Ligne 19 : | Ligne 36 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| Echu || eo || ar || vansoniaj, || hag || ar || hoataj || braz || a zo || '''e''' || '''plas'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[echu|fini]] || [[COP|est]] || [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup> | ||| [[echu|fini]] || [[COP|est]] || [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[mañson|maçonn]].[[-aj|erie]] || [[&|et]] || [[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[koad|bois]].[[-aj|erie]] || [[bras|grand]] || [[R]] [[zo|est]] || [[P.e|en]] || place | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'La maçonnerie est finie et la charpente est en place.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1958)]] | ||
|} | |} | ||
Version du 24 juin 2022 à 10:08
Le nom plas dénote une 'place'. C'est un emprunt transparent au domaine roman.
(1) | Koulz | oa | d'ar | bobl | gweled | bleizi | ba | o | blass. | |||||||||
autant | était | à le | 1peuple | voir | loup.s | dans | leur1 | place | ||||||||||
'La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux.' | ||||||||||||||||||
Breton central, Favereau (1984:299) |
Morphologie
dérivation
Dans 'garder une place (de cinéma)', l'emprunt peut rester brut; ur plas, mirout ur plas, mais le nom de lieu 'place (de la mairie)' demande une dérivation avec un singulatif -enn; ar blasenn, plasenn an ti-kêr'.
(2) | Ur gaou | plaset | mat | a ra | bec'h | d'ar | wirionez. | ||||||||||
un mensonge | plac.é | bien | R fait | poids | à le | 1vérité | |||||||||||
'Un mensonge bien placé contrebalance la vérité.' | |||||||||||||||||
Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'bec'h') |
Expression
bezañ e plas, 'être en place'
(3) | Echu | eo | ar | vansoniaj, | hag | ar | hoataj | braz | a zo | e | plas. | ||||||||
fini | est | le | 1maçonn.erie | et | le | 5bois.erie | grand | R est | en | place | |||||||||
'La maçonnerie est finie et la charpente est en place.' | |||||||||||||||||||
L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1958) |