Différences entre les versions de « Piv »
(8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''Piv'' est le [[mot interrogatif]] animé. | ''Piv'' 'qui' est le [[mot interrogatif]] animé. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||Pa vehec'h lakaet ||paravis din, ||'vehe gwelet ||'''piv''' eo an hani brasañ. | | (1) ||Pa || vehec'h || lakaet ||paravis din, ||'vehe || gwelet ||'''piv''' eo || an hani brasañ. | ||
|- | |- | ||
| || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|seriez]] [[lakaat|mis]] || [[paravis|vis-à-vis]] [[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]] [[COP|serait]] [[gwelout|vu]] || qui [[COP|est]] [[art|le]] [[hini|celui]] grand.[[superlatif|le.plus]] | | || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|seriez]] || [[lakaat|mis]] || [[paravis|vis-à-vis]] [[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]] [[COP|serait]] || [[gwelout|vu]] || qui [[COP|est]] || [[art|le]] [[hini|celui]] [[bras|grand]].[[superlatif|le.plus]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Si on nous mettait en vis-à-vis (si on nous comparait), on verrait qui est le plus grand.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:26) | ||
|} | |} | ||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||<font color=green> gã '''pij''' ||<font color=green> epøs kõmzɛt ||<font color=green> aʁ mintin mã|||||| ''Saint-Pol-de-Léon'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:434) | |(2)||<font color=green> [ gã '''pij''' ||<font color=green> epøs kõmzɛt ||<font color=green> aʁ mintin mã ]|||||| ''Saint-Pol-de-Léon'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:434) | ||
|- | |- | ||
| || Gant '''piv''' || e peus komzet || ar mintin-mañ? | ||| Gant '''piv''' || e peus komzet || ar mintin-mañ? | ||
|- | |- | ||
| || [[gant|avec]] qui || 2 [[kaout|avoir]] [[komz|parlé]]|| [[art|le]] matin-[[DEM|ci]] | ||| [[gant|avec]] qui || 2 [[kaout|avoir]] [[komz|parlé]]|| [[art|le]] [[mintin|matin]]-[[DEM|ci]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'A qui as-tu parlé ce matin?' | ||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 36 : | Ligne 37 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) ||'''Piv''' bennag || a goll e yehed || a rank paouez da labourad. | |(3)||'''Piv''' bennag || a goll e yehed || a rank || paouez || da labourad. | ||
|- | |||
||| qui [[bennak|quelconque]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> perd [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[yec'hed|santé]] || [[R]] [[rankout|doit]] || [[paouez|cesser]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[labourat|travailler]] | |||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="10" | 'Quiconque perd la santé doit cesser de travailler.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||||||colspan="10" |''Léon'', [[Seite (1975)|Seite (1975]]:98) | ||
|} | |} | ||
Ligne 54 : | Ligne 57 : | ||
|(4)||<font color=green> '''pij''' ||<font color=green> eã da gɔ̃ te ||<font color=green> dɔX...|||||| ''La Forêt Fouesnant'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:218) | |(4)||<font color=green> '''pij''' ||<font color=green> eã da gɔ̃ te ||<font color=green> dɔX...|||||| ''La Forêt Fouesnant'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:218) | ||
|- | |- | ||
| || '''Piv''' || yan da gontañ || deoc'h... | ||| '''Piv''' || yan da gontañ || deoc'h... | ||
|- | |- | ||
| || qu(o)i || [[mont|vais]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> conter || [[da|à]].[[Pronom incorporé|vous]] | ||| qu(o)i || [[mont|vais]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[kontañ|conter]] || [[da|à]].[[Pronom incorporé|vous]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Qu'est-ce que je vais te raconter...' | ||
|} | |} | ||
Ligne 65 : | Ligne 68 : | ||
|(5)||<font color=green>ma '''pju''' ||<font color=green> lakefən ||<font color=green> ve mã ||<font color=green> da fesən|||||| ''La Forêt Fouesnant'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:189) | |(5)||<font color=green>ma '''pju''' ||<font color=green> lakefən ||<font color=green> ve mã ||<font color=green> da fesən|||||| ''La Forêt Fouesnant'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:189) | ||
|- | |- | ||
| || Ma '''piv''' || lakefen || 'vit mont || da fesen? | ||| Ma '''piv''' || lakefen || 'vit mont || da fesen? | ||
|- | |- | ||
| || [[met|mais]] qu(o)i || [[lakaat|mettrais]] || [[evit|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] || [[da|à]] fête | ||| [[met|mais]] qu(o)i || [[lakaat|mettrais]] || [[evit|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] || [[da|à]] fête | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Qu'est-ce que je pourrais mettre pour aller à la fête?' | ||
|} | |} | ||
Ligne 75 : | Ligne 78 : | ||
== Diachronie == | == Diachronie == | ||
[[Matasovic (2009)]] propose une racine protoindo-européenne en [[*]]''k<sup>w</sup>e/o-y-'' et une racine proto-celtique en [[*]]''k<sup>w</sup>ēs'', ayant donné le vieil irlandais ''cía'', le vieux gallois ''pui'', moyen gallois ''pwy'', le vieux breton ''pou''. | [[Matasovic (2009)]] propose une racine protoindo-européenne en [[*]]''k<sup>w</sup>e/o-y-'' et une racine proto-celtique en [[*]]''k<sup>w</sup>ēs'', ayant donné le vieil irlandais ''cía'', le vieux gallois ''pui'', moyen gallois ''pwy'', le [[vieux breton]] ''pou''. | ||
Le [[moyen breton]] ''piou'' écrit ''piv'' en breton moderne, et le cornique ''pyw'' sont, au vu de cette dérivation, le résultat d'une métathèse (*wy > ''yw''). | Le [[moyen breton]] ''piou'' écrit ''piv'' en breton moderne, et le cornique ''pyw'' sont, au vu de cette dérivation, le résultat d'une métathèse (*wy > ''yw''). | ||
Version du 8 juillet 2021 à 10:11
Piv 'qui' est le mot interrogatif animé.
(1) | Pa | vehec'h | lakaet | paravis din, | 'vehe | gwelet | piv eo | an hani brasañ. | ||||
quand1 | seriez | mis | vis-à-vis de.moi | R serait | vu | qui est | le celui grand.le.plus | |||||
'Si on nous mettait en vis-à-vis (si on nous comparait), on verrait qui est le plus grand.' | ||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:26) |
Morphologie
La morphologie de cet interrogatif est assez stable à travers les dialectes.
(2) | [ gã pij | epøs kõmzɛt | aʁ mintin mã ] | Saint-Pol-de-Léon, Avezard-Roger (2004a:434) | ||||||
Gant piv | e peus komzet | ar mintin-mañ? | ||||||||
avec qui | 2 avoir parlé | le matin-ci | ||||||||
'A qui as-tu parlé ce matin?' |
Syntaxe
indéfini de choix libre piv bennak
L'expression piv bennak obtient un indéfini de choix libre, 'quiconque, qui que ce soit'.
(3) | Piv bennag | a goll e yehed | a rank | paouez | da labourad. | |||||||
qui quelconque | R1 perd son1 santé | R doit | cesser | de1 travailler | ||||||||
'Quiconque perd la santé doit cesser de travailler.' | ||||||||||||
Léon, Seite (1975:98) |
Sémantique
variation dialectale
A La Forêt Fouesnant, piv peut référer à un inanimé pour lequel le standard et les autres dialectes utiliseraient petra.
(4) | pij | eã da gɔ̃ te | dɔX... | La Forêt Fouesnant, Avezard-Roger (2004a:218) | ||||||
Piv | yan da gontañ | deoc'h... | ||||||||
qu(o)i | vais pour1 conter | à.vous | ||||||||
'Qu'est-ce que je vais te raconter...' |
(5) | ma pju | lakefən | ve mã | da fesən | La Forêt Fouesnant, Avezard-Roger (2004a:189) | |||||
Ma piv | lakefen | 'vit mont | da fesen? | |||||||
mais qu(o)i | mettrais | pour1 aller | à fête | |||||||
'Qu'est-ce que je pourrais mettre pour aller à la fête?' |
Diachronie
Matasovic (2009) propose une racine protoindo-européenne en *kwe/o-y- et une racine proto-celtique en *kwēs, ayant donné le vieil irlandais cía, le vieux gallois pui, moyen gallois pwy, le vieux breton pou. Le moyen breton piou écrit piv en breton moderne, et le cornique pyw sont, au vu de cette dérivation, le résultat d'une métathèse (*wy > yw).
Les mots apparentés sont le hittite kuis, le latin quis 'qui', le grec tís 'qui', le sanskrit kím 'quoi'.