Différences entre les versions de « Pilañ, pilat »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[verbe]] ''pilañ'' signifie 'abattre'. | Le [[verbe]] ''pilañ'' signifie 'abattre, tomber'. | ||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-167.jpg carte 167] documente les variations dialectales de la traduction de ''(Il faut) abattre (l'arbre)''. A côté de ''pilañ'', on trouve ''[[diskenn]]'', ''frezañ'', ''[[diskar]]'', ''[[teurel]]'', ''taol d'an [[diaz]]'' et ''taol d'an [[traoñ]]''. | La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-167.jpg carte 167] documente les variations dialectales de la traduction de ''(Il faut) abattre (l'arbre)''. A côté de ''pilañ'', on trouve ''[[diskenn]]'', ''frezañ'', ''[[diskar]]'', ''[[teurel]]'', ''taol d'an [[diaz]]'' et ''taol d'an [[traoñ]]''. | ||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Que d'arbres abattus par le vent déchainé!' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:7) | |||colspan="4" | 'Que d'arbres abattus par le vent déchainé!' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:7) | ||
|} | |||
== Sémantique == | |||
Le verbe ''pilat'' signifie aussi 'tomber'. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3) || Lakaat a ran|| an draf || da ||virañ || diouzhoc'h || da '''bilat'''. | |||
|- | |||
| || [[lakaat|mettre]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]]|| [[art|le]] [[draf|barrière]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup>|| empêcher || [[diouzh|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> tomber | |||
|- | |||
||| colspan="4" | 'Je mets la barrière pour vous éviter de tomber.'|||||| ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:19) | |||
|} | |} | ||
Version du 20 juillet 2020 à 09:06
Le verbe pilañ signifie 'abattre, tomber'.
(1) | Emaont | doc'h | he filat | (ar wezenn). | ||
sont | à4 | la2 abattre | (le 1arbres.1) | |||
'Ils sont en train de l'abattre, l'arbre.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:56) |
Morphologie
variation et répartition dialectale
La carte 167 documente les variations dialectales de la traduction de (Il faut) abattre (l'arbre). A côté de pilañ, on trouve diskenn, frezañ, diskar, teurel, taol d'an diaz et taol d'an traoñ.
dérivation
(2) | Nag a wez | pilet d'an avel foll! | |||||
que de1 arbres | abattu à'le vent fou | ||||||
'Que d'arbres abattus par le vent déchainé!' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:7) |
Sémantique
Le verbe pilat signifie aussi 'tomber'.
(3) | Lakaat a ran | an draf | da | virañ | diouzhoc'h | da bilat. | |
mettre R1 fais | le barrière | pour1 | empêcher | à.vous | pour1 tomber | ||
'Je mets la barrière pour vous éviter de tomber.' | Léon, Kervella (2009:19) |