Différences entre les versions de « Pilañ, pilat »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' ») |
|||
(17 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[verbe]] ''pilañ'' signifie 'abattre, tomber'. | Le [[verbe]] ''pilañ'' signifie 'abattre, rétamer, tomber'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||Emaont || doc'h || he '''filat''' || (ar wezenn) | |(1)|| Emaont || doc'h || he || '''filat'''. || (ar wezenn) | ||
|- | |- | ||
||| [[eman|sont]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[POP|la]]<sup>[[2]]</sup> abattre ||([[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwez|arbres]].[[-enn| | ||| [[eman|sont]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[POP|la]]<sup>[[2]]</sup> || abattre || ([[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwez|arbres]].[[-enn|SG]]) | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Ils sont en train de l'abattre.' (l'arbre) | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:56) | |||
|} | |} | ||
Ligne 16 : | Ligne 18 : | ||
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-167.jpg carte 167] documente les variations dialectales de la traduction de ''(Il faut) abattre (l'arbre)''. A côté de ''pilañ'', on trouve ''[[diskenn]]'', ''frezañ'', ''[[diskar]]'', ''[[teurel]]'', ''taol d'an [[diaz]]'' et ''taol d'an [[traoñ]]''. | La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-167.jpg carte 167] documente les variations dialectales de la traduction de ''(Il faut) abattre (l'arbre)''. A côté de ''pilañ'', on trouve ''[[diskenn]]'', ''frezañ'', ''[[diskar]]'', ''[[teurel]]'', ''taol d'an [[diaz]]'' et ''taol d'an [[traoñ]]''. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Ne || ret || forzh || goude || oñ || bet || pilet || ganti. | |||
|- | |||
||| [[ne]] || [[ober|faites]] || [[forzh|attention]] || [[goude|après]] || [[COP|suis]] || [[bet|été]] || [[pilañ|rétamé]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]] | |||
|- | |||
||| colspan="10" | 'Vous n'en faites pas cas bien que qu'elle m'aie rétamé.' | |||
|- | |||
|||||||||colspan="10" | ''Bas-Cornouaillais (Saint-Coulitz)'', [[Kedez (2015b)|Kedez (2015b]]:10) | |||
|} | |||
Ligne 21 : | Ligne 34 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(3)|| Nag || a || wez || '''pilet''' || d'an || avel || foll! | ||
|- | |- | ||
| || [[na(g)|que]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[gwez|arbres]]|| abattu | ||| [[na(g)|que]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwez|arbres]] || abattu || [[da|à]] [[art|le]] || [[avel|vent]] || [[foll|fou]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Que d'arbres abattus par le vent déchainé!' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:7) | |||
|} | |} | ||
==== mots composés ==== | |||
Avec le [[nom]] ''[[koat]]'' 'bois', le nom ''pilkoat'' dénote un 'pic épeiche, pivert'. | |||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Le verbe ''pilat'' | Le verbe ''pilat'' peut aussi signifier 'tomber' pour des sujets animés. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(4)|| Lakaat || a ran || an draf || da || virañ || diouzhoc'h || da || '''bilat'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[lakaat|mettre]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]]|| [[art|le]] [[draf|barrière]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup>|| [[mirout|empêcher]] || | ||| [[lakaat|mettre]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || [[art|le]] [[draf|barrière]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[mirout|empêcher]] || [[diouzh|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || tomber | ||
|- | |||
||| colspan="10" | 'Je mets la barrière pour vous éviter de tomber.' | |||
|- | |- | ||
||| | |||||||||colspan="10" | ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:19) | ||
|} | |} | ||
== Horizons comparatifs == | |||
[[Troude (1886)|Troude (1886]]:5-7) relève un emprunt de ''pilat'' 'battre' avec le [[français de Basse-Bretagne]] ''donner une pile''. | |||
== A ne pas confondre == | |||
Le [[préfixe]] ''[[pil-]]'' est un [[atténuateur]], comme dans ''piltreñk'' 'aigrelet'. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:verbes|Categories]] | [[Category:verbes|Categories]] |
Version du 19 avril 2022 à 17:03
Le verbe pilañ signifie 'abattre, rétamer, tomber'.
(1) | Emaont | doc'h | he | filat. | (ar wezenn) | ||||||||
sont | à4 | la2 | abattre | (le 1arbres.SG) | |||||||||
'Ils sont en train de l'abattre.' (l'arbre) | |||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:56) |
Morphologie
variation et répartition dialectale
La carte 167 documente les variations dialectales de la traduction de (Il faut) abattre (l'arbre). A côté de pilañ, on trouve diskenn, frezañ, diskar, teurel, taol d'an diaz et taol d'an traoñ.
(2) | Ne | ret | forzh | goude | oñ | bet | pilet | ganti. | |||||
ne | faites | attention | après | suis | été | rétamé | avec.elle | ||||||
'Vous n'en faites pas cas bien que qu'elle m'aie rétamé.' | |||||||||||||
Bas-Cornouaillais (Saint-Coulitz), Kedez (2015b:10) |
dérivation
(3) | Nag | a | wez | pilet | d'an | avel | foll! | ||||||
que | de1 | arbres | abattu | à le | vent | fou | |||||||
'Que d'arbres abattus par le vent déchainé!' | |||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:7) |
mots composés
Avec le nom koat 'bois', le nom pilkoat dénote un 'pic épeiche, pivert'.
Sémantique
Le verbe pilat peut aussi signifier 'tomber' pour des sujets animés.
(4) | Lakaat | a ran | an draf | da | virañ | diouzhoc'h | da | bilat. | |||||
mettre | R1 fais | le barrière | pour1 | empêcher | à.vous | pour1 | tomber | ||||||
'Je mets la barrière pour vous éviter de tomber.' | |||||||||||||
Léon, Kervella (2009:19) |
Horizons comparatifs
Troude (1886:5-7) relève un emprunt de pilat 'battre' avec le français de Basse-Bretagne donner une pile.
A ne pas confondre
Le préfixe pil- est un atténuateur, comme dans piltreñk 'aigrelet'.