Différences entre les versions de « Pikol »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « le  » par « le  »)
 
(48 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| ||<font color=green>'''piķol'''||<font color=green> penn.
|(1)|| ||<font color=green>'''piķol''' ||<font color=green> penn.
|-
|-
||| [[art|une]] || énorme || [[penn|tête]]
||| [[un, ul, ur|un]] || énorme || [[penn|tête]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'une énorme tête.'  
||| colspan="15" | 'une énorme tête.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45)
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| 'vo || ket || '''pikol''' || glav.
|(2)|| ' || vo || ket || '''pikol''' || glav.
|-
|-
||| [[E|y.aura]] || [[ket|pas]] || beaucoup ||[[glav|pluie]]
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|y.aura]] || [[ket|pas]] || beaucoup || [[glav|pluie]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il ne pleuvra pas beaucoup.'  
||| colspan="15" | 'Il ne pleuvra pas beaucoup.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27)
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)||'||Oa || ket || '''pikol''' || ar gopr || ba || eno!
|(3)|| ' || Oa || ket || '''pikol''' || ar gopr || ba || eno !
|-
|-
||| ([[ne]]) ||[[COP|était]] || [[ket|pas]] || élevé || [[art|le]] gage || [[e-barzh|dans]] || [[eno|y]] ||  
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[ket|pas]] || élevé || [[an, al, ar|le]] [[gopr|gage]] || [[e-barzh|dans]] || [[eno|y]] ||  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Le salaire n'était pas élevé là.'  
||| colspan="15" | 'Le salaire n'était pas élevé là.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:54)
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:54)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)||<font color=green>'mant ||<font color=green> ket ||<font color=green> pàét||<font color=green>'''pikolik'''||<font color=green> nè.
|(4)||<font color=green> 'mant ||<font color=green> ket ||<font color=green> pàét ||<font color=green>'''pikolik''' ||<font color=green> nè.
|-  
|-  
||| N'emaint || ket || paiet ||'''pikolik'''|| anezhe.|||| ''Équivalent standard''
||| N'emaint || ket || paiet || '''pikolik''' || anezhe. |||| ''Équivalent standardisé''
|-
|-
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || [[paieañ|payés]] || beaucoup.[[-ig|DIM]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]]
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || [[paeañ|payé]] || beaucoup.[[-ig|DIM]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Ils sont mal payés.'
||| colspan="15" | 'Ils sont mal payés.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:103)
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:103)
|}
|}


Ligne 52 : Ligne 52 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| ur '''pikol''' || puñs || er || park
|(1)|| ur || '''pikol''' || puñs || er || park
|-
|-
||| [[art|un]] grand ||[[puñs|puits]] || [[P.e|en]].[[art|le]] || [[park|champ]]
||| [[un, ul, ur|un]] || grand || [[puñs|puits]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[park|champ]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'un grand cratère dans le champ'
||| colspan="15" | 'un grand cratère dans le champ'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard/Cornouaillais'', [[Drezen (1943)]]
||||||||| colspan="15" | ''Standard/Cornouaillais'', [[Drezen (1943)]]
|}
|}




=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| eur || '''pukol'''|| torz.
|(2)|| eur || '''pukol''' || torz  
|-
|-
||| [[art|un]] || grand || miche
||| [[un, ul, ur|un]] || grand || [[torzh|miche]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'une grande miche de pain'
||| colspan="15" | 'une grande miche de pain'
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Cornouaillais de l'Est (Moëlan)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:88)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Moëlan)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:88)
|}
|}


Ligne 77 : Ligne 78 :


En Cornouaille à Locronan, ''pikol'' est inconnu de [[A-M. Louboutin (10/2021)]], qui par ailleurs a les [[intensifieurs]] ''[[pezh]]'' et ''[[mell]]''.
En Cornouaille à Locronan, ''pikol'' est inconnu de [[A-M. Louboutin (10/2021)]], qui par ailleurs a les [[intensifieurs]] ''[[pezh]]'' et ''[[mell]]''.
On trouve ''pikol'' dans des corpus standard comme des albums de Tintin, seul ou avec d'autres noms similaires.
{| class="prettytable"
|(1)|| Taolet || em eus || pled || e || oa || ur || '''pikol''' || steredenn || lugernus || e-barzh || Karr Arzhur.
|-
||| [[teurel|port]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[pled|attention]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[un, ul, ur|un]] || grand || [[stered|étoiles]].[[-enn|SG]] || [[lugernus|brillant]] || [[e-barzh|dans]] || [[nom propre|Grande Ourse]]
|-
||| colspan="20" | 'Je viens de remarquer, dans la Grande Ourse, une grosse étoile, très brillante.'
|-
||||||||||||||| colspan="20" | ''Standard'', [[An Here (1993)|An Here (1993]]:1)
|}
{| class="prettytable"
|(2)|| ur || '''pezh''' || '''mell''' || '''pikol''' || bern || danvez-teuz
|-
||| [[un, ul, ur|un]] || [[pezh|morceau]] || [[mell|grand]] || grand || [[bern|tas]] || [[danvez|matière]]-[[teuziñ|fusionne]]
|-
||| colspan="15" | 'une gigantesque masse de matières en fusion'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[An Here (1993)|An Here (1993]]:5)
|}


=== catégorie nominale ===
=== catégorie nominale ===


''Pikol'', comme ''[[mell]]''  et ''[[pezh]]'' 'énorme' et leurs dérivés ''mellad'' et ''pezhiad'' 'contenu d'un gros morceau' sont souvent cités comme des exemples d'[[adjectifs]] prénominaux, car ils précèdent un nom dans le groupe nominal. Cependant, ce ne sont pas des adjectifs mais des noms.  
''Pikol'', comme ''[[mell]]''  et ''[[pezh]]'' 'énorme' et leurs dérivés ''mellad'' et ''pezhiad'' 'contenu d'un gros morceau' sont souvent cités comme des exemples d'[[adjectifs]] prénominaux, car ils précèdent un nom dans le groupe nominal et ont la sémantique d'un adjectif. Cependant, ce ne sont pas des adjectifs mais des noms.  


Comme souligné par de nombreux auteurs, [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§512) repris par [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§228), leurs marques de pluriel sont typiquement nominales:
Comme souligné par de nombreux auteurs comme [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§512) repris par [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§228), leurs marques de pluriel sont typiquement nominales:
: ''pezh'''ioù''', mell'''où''', pikol'''ioù''', pezhiad'''où''', mellad'''où'''
: ''pezh'''ioù''', mell'''où''', pikol'''ioù''', pezhiad'''où''', mellad'''où'''


Ligne 96 : Ligne 122 :




[[Ernault (1876-1878)|Ernault (1876-1878]]:58) l'appelait une "sorte de nom adjectif qui précède toujours son substantif". Il cite dans le dialecte vannetais de Sarzeau des formes plurielles optionnelles (''pekoliet tud'' 'grands hommes' est "plus souvent ''pekol tud''", ''pekol tiyir'' 'grandes maisons'). Il récolte aussi la forme''pekolienn'', résolument nominale, où le suffixe semble obligatoire (''pekolienn voes'' 'grande femme', ''pekolienn vioc'h'' 'grande vache', ''Ah pekolienn sodiall!'' 'Ah grande sotte!').  
{| class="prettytable"
|(3)|| '''Pikolioù''' || biskoulennoù || melen !
|-
||| énormes || [[biskoulenn|chenille]].[[-où (PL.)|s]] || [[melen|jaune]]
|-
||| colspan="15" | 'D'énormes chenilles jaunes !'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[An Here (1996)|An Here (1996]]:11)
|}
 
 
[[Ernault (1876-1878)|Ernault (1876-1878]]:58) l'appelait une "sorte de nom adjectif qui précède toujours son substantif". Il cite dans le dialecte vannetais de Sarzeau des formes plurielles optionnelles (''pekoliet tud'' 'grands hommes' est "plus souvent ''pekol tud''", ''pekol tiyir'' 'grandes maisons'). Il récolte aussi la forme''pekolienn'', résolument nominale, où le suffixe semble obligatoire (''pekolienn voes'' 'grande femme', ''pekolienn vioc'h'' 'grande vache', ''Ah pekolienn sodiall !'' 'Ah grande sotte !').  


* ''ur '''bikolenn''' maouez''
* ''ur '''bikolenn''' maouez''
Ligne 103 : Ligne 140 :




[[Ernault (1876-1878)|Ernault (1876-1878]]:58) suggère que le suffixe ''-enn'' de la finale ''-ienn'' pourrait avoir servi à la nominalisation de ce qui était un adjectif. En effet, le suffixe ''[[-enn]]'' n'est pas ici sémantiquement un [[singulatif]] puisqu'il apparaît sur [[nom comptable]] singulier. La finale ''-enn'' serait ensuite tombée en retenant la catégorie nominale de ''pekol''.
[[Ernault (1876-1878)|Ernault (1876-1878]]:58) suggère que le suffixe ''[[-enn]]'' de la finale ''-ienn'' pourrait avoir servi à la nominalisation de ce qui était un adjectif. En effet, le suffixe ''[[-enn]]'' n'est pas ici sémantiquement un [[singulatif]] puisqu'il apparaît sur [[nom comptable]] singulier. La finale ''-enn'' serait ensuite tombée en retenant la catégorie nominale de ''pekol''.


=== distribution ===
=== distribution ===
Ligne 135 : Ligne 172 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| 'neus || <u>ket</u> ||'''pikol''' ||tra|| da || c'hober.
|(4)|| 'neus || <u>ket</u> || '''pikol''' || tra || da || c'hober.
|-
|-
||| ([[ne]]<sup>[[1]]</sup>) [[E|est]] || [[ket|pas]] || beaucoup ||[[tra|chose]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|faire]]
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || beaucoup || [[tra|chose]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|faire]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il n'y a pas grand chose à faire.'  
||| colspan="15" | 'Il n'y a pas grand-chose à faire.'  
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Neu<u>che</u> || mi ||'''pikol'''|| forniou || || a labour.
|(5)|| Neu<u>che</u> || mi || '''pikol''' || forniou || || a || labour.
|-  
|-  
||| N'eus <u>ket</u> || mui ||'''pikol'''|| forniou || hag ||a labour.|||| ''Équivalent standard''
||| N'eus <u>ket</u> || mui || '''pikol''' || forniou || hag || a || labour. |||| ''Équivalent standardisé''
|-
|-
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>.[[E|est]].[[ket|pas]] || [[mui|plus]] || beaucoup || [[forn|four]].[[-ioù (PL.)|s]] || ([[C.ha(g)|que]])|| [[R]] [[labourat|travaille]]
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup>.[[COP|est]].[[ket|pas]] || [[mui|plus]] || beaucoup || [[forn|four]].[[-ioù (PL.)|s]] || ([[C.ha(g)|que]]) || [[R]] || [[labourat|travaille]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il n'y a plus beaucoup de fours en activité.'
||| colspan="15" | 'Il n'y a plus beaucoup de fours en activité.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:102)
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:102)
|}
|}


Ligne 160 : Ligne 197 :
Cette distribution le rend comparable au français ''bézef'', ou ''des masses''.
Cette distribution le rend comparable au français ''bézef'', ou ''des masses''.


(5) ''Il n'y a pas '''bézef''' de choses à faire'', vs. [[*]] ''Il y a bézef de choses à faire''.  
(6) ''Il n'y a pas '''bézef''' de choses à faire'', vs. [[*]] ''Il y a bézef de choses à faire''.  


(6) ''Il n'y a pas '''des masses''' de choses à faire'', vs. [[*]] ''Il y a des masses de choses à faire''.
(7) ''Il n'y a pas '''des masses''' de choses à faire'', vs. [[*]]/? ''Il y a des masses de choses à faire''.




=== avec singulier et pluriel ===
=== adverbe ===


L'élément que ''pikol'' quantifie peut être au singulier ou au pluriel.  
L'élément que ''pikol'' quantifie est ici le prédicat d'existence. Un autre signe qu'il a  grammaticalisé en adverbe est que ''pikol'' est au singulier malgré le pluriel sur ''avaloù'' 'pommes'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (7) ||'oa ||ket ||'''pikol''' || avaloù.
|(8)|| ' || oa || ket || '''pikol''' || avaloù.
|-
|-
||| [[E|y.avait]] ||[[ket|pas]] || beaucoup || [[aval|pommes]]
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|y.avait]] || [[ket|pas]] || beaucoup || [[aval|pomme]].[[-où (PL.)|s]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il n'y avait pas beaucoup de pommes.'  
||| colspan="15" | 'Il n'y avait pas beaucoup de pommes.'  
|-
|-
|||||colspan="10" | ''Cornouaillais de l'est maritime (Riec)''|| [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27)
||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27)
|}
|}



Version actuelle datée du 30 août 2023 à 04:45

Pikol, comme kalz, dénote toujours une 'grandeur', une 'abondance', mais existe dans plusieurs catégories syntaxiques différentes. En (1), c'est un nom quantifieur de degré dont le sens est 'un grand, immense (de)', en (2) un quantifieur signifiant '(pas) beaucoup', en (3) un adjectif signifiant 'conséquent, élevé' et en (4) un adverbe signifiant 'beaucoup'.


(1) piķol penn.
un énorme tête
'une énorme tête.'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)


(2) ' vo ket pikol glav.
ne1 y.aura pas beaucoup pluie
'Il ne pleuvra pas beaucoup.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:27)


(3) ' Oa ket pikol ar gopr ba eno !
ne1 était pas élevé le gage dans y
'Le salaire n'était pas élevé là.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:54)


(4) 'mant ket pàét pikolik nè.
N'emaint ket paiet pikolik anezhe. Équivalent standardisé
ne1 est pas payé beaucoup.DIM P.eux
'Ils sont mal payés.'
Cornouaillais (Riec), Bouzec & al. (2017:103)


Nom intensifieur

(1) ur pikol puñs er park
un grand puits en.le champ
'un grand cratère dans le champ'
Standard/Cornouaillais, Drezen (1943)


variation dialectale

(2) eur pukol torz
un grand miche
'une grande miche de pain'
Cornouaillais (Moëlan), Bouzec & al. (2017:88)

répartition dialectale

En Cornouaille à Locronan, pikol est inconnu de A-M. Louboutin (10/2021), qui par ailleurs a les intensifieurs pezh et mell.

On trouve pikol dans des corpus standard comme des albums de Tintin, seul ou avec d'autres noms similaires.


(1) Taolet em eus pled e oa ur pikol steredenn lugernus e-barzh Karr Arzhur.
port.é R.1SG a attention R était un grand étoiles.SG brillant dans Grande Ourse
'Je viens de remarquer, dans la Grande Ourse, une grosse étoile, très brillante.'
Standard, An Here (1993:1)


(2) ur pezh mell pikol bern danvez-teuz
un morceau grand grand tas matière-fusionne
'une gigantesque masse de matières en fusion'
Standard, An Here (1993:5)


catégorie nominale

Pikol, comme mell et pezh 'énorme' et leurs dérivés mellad et pezhiad 'contenu d'un gros morceau' sont souvent cités comme des exemples d'adjectifs prénominaux, car ils précèdent un nom dans le groupe nominal et ont la sémantique d'un adjectif. Cependant, ce ne sont pas des adjectifs mais des noms.

Comme souligné par de nombreux auteurs comme Kervella (1995:§512) repris par Trépos (2001:§228), leurs marques de pluriel sont typiquement nominales:

pezhioù, mell, pikolioù, pezhiad, mellad

Pikol se met effectivement au pluriel devant des noms au pluriel (Le Dû 2012:45).

  • piķolo béchadó bara,
'd'énormes morceaux de pain'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)
  • piķolo malestouéó pésked,
'de gigantesques poissons'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)


(3) Pikolioù biskoulennoù melen !
énormes chenille.s jaune
'D'énormes chenilles jaunes !'
Standard, An Here (1996:11)


Ernault (1876-1878:58) l'appelait une "sorte de nom adjectif qui précède toujours son substantif". Il cite dans le dialecte vannetais de Sarzeau des formes plurielles optionnelles (pekoliet tud 'grands hommes' est "plus souvent pekol tud", pekol tiyir 'grandes maisons'). Il récolte aussi la formepekolienn, résolument nominale, où le suffixe semble obligatoire (pekolienn voes 'grande femme', pekolienn vioc'h 'grande vache', Ah pekolienn sodiall ! 'Ah grande sotte !').

  • ur bikolenn maouez
'une très grande femme'
Menard & Cornillet (2020)


Ernault (1876-1878:58) suggère que le suffixe -enn de la finale -ienn pourrait avoir servi à la nominalisation de ce qui était un adjectif. En effet, le suffixe -enn n'est pas ici sémantiquement un singulatif puisqu'il apparaît sur nom comptable singulier. La finale -enn serait ensuite tombée en retenant la catégorie nominale de pekol.

distribution

Le nom intensifieur pezh peut se trouver devant pikol ou après. le nom tanfoeltr peut se placer avant.

  • e pés piķol lwę̃nn,
'une énorme bête'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)
  • un tanfoeltr pikol pezh boul
'une énorme boule'
Menard & Cornillet (2020:'pezh')


Le nom malestoue peut se placer après pikol.

  • e pés piķol malestoué moriļõn,
'un nègre gigantesque'
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)

Quantifieur

Lorsque pikol est un quantifieur, celui-ci signifie 'beaucoup' mais ne peut se rencontrer que dans des phrases négatives. C'est un item de polarité négative qui signifie '(pas) beaucoup de'.


item de polarité négative

Le quantifieur pikol 'beaucoup' est un item de polarité négative: il n'apparaît que dans les contextes syntaxiques négatifs.


(4) 'neus ket pikol tra da c'hober.
ne1 est pas beaucoup chose à1 faire
'Il n'y a pas grand-chose à faire.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:27)


(5) Neuche mi pikol forniou a labour.
N'eus ket mui pikol forniou hag a labour. Équivalent standardisé
ne1.est.pas plus beaucoup four.s (que) R travaille
'Il n'y a plus beaucoup de fours en activité.'
Cornouaillais (Riec), Bouzec & al. (2017:102)


Cette distribution le rend comparable au français bézef, ou des masses.

(6) Il n'y a pas bézef de choses à faire, vs. * Il y a bézef de choses à faire.

(7) Il n'y a pas des masses de choses à faire, vs. */? Il y a des masses de choses à faire.


adverbe

L'élément que pikol quantifie est ici le prédicat d'existence. Un autre signe qu'il a grammaticalisé en adverbe est que pikol est au singulier malgré le pluriel sur avaloù 'pommes'.


(8) ' oa ket pikol avaloù.
ne1 y.avait pas beaucoup pomme.s
'Il n'y avait pas beaucoup de pommes.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:27)