Petra : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « ''Petra'' est l'interrogatif de l'objet ('quoi') dans les questions. Il sert aussi à la formation d'un indéfini non-interrogatif, et un [[indéfi... »)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Petra'' est l'[[wh|interrogatif]] de l'objet ('quoi') dans les [[Les questions|questions]].  
+
''Petra'' est l'[[wh|interrogatif]] [[Pronom inanimé|inanimé]] de l'objet dans les [[Les questions|questions]] ('quoi', 'qu'est-ce que').
 +
 
 +
 
 +
{| class="prettytable"
 +
|(1)|| <font color=green> [ '''petra''' ||<font color=green> (ə)<sup>[[4]]</sup> fa:lEx ||<font color=green> ga vil-sən ]
 +
|-
 +
| ||  Petra || e v-malec'h ||gant ar vilin-se?
 +
|-
 +
| ||  quoi ||[[R]] moud.[[IMP|2PL]]|| avec [[art|le]] moulin-[[DEM|là]]
 +
|-
 +
|||colspan="4" | 'Qu'est-ce qu'on moud avec ce moulin?' |||||| ''Haut-cornouaillais (Lanvenegen)'', [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:581)
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
''Petra'' sert aussi à la formation d'un indéfini non-interrogatif, d'un [[indéfini de choix libre]] et d'une conjonction d'opposition.
  
Il sert aussi à la formation d'un indéfini non-interrogatif, et un [[indéfini de choix libre]] et à une conjonction d'opposition.
 
  
 
== Morphologie ==
 
== Morphologie ==
  
''Petra'' est un composé morphoogique transparent de ''pe'', interrogatif 'quel' et de ''tra'', 'chose'. Une forme, datée, permettait au XVIII d'avoir le [[mot interrogatif]] ''pe'' en morphème séparé de ''tra'' dans ce qui serait maintenant ''petra'' ('''[[evit]] petra...''). Voir [[de Rostrenen (1738)|de Rostrenen (1738]]:62 et 69).
+
''Petra'' est un composé morphologique transparent de ''pe'', [[Mots interrogatifs|interrogatif]] 'quel' et de ''tra'', 'chose'. Il prend l'accent sur la seconde syllabe.
 +
 
 +
Une forme, datée, permettait au XVIII d'avoir le [[mot interrogatif]] ''pe'' en morphème séparé de ''tra'' dans ce qui serait maintenant ''petra'' ('''[[evit]] petra...''). Voir [[de Rostrenen (1738)|de Rostrenen (1738]]:62 et 69).
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(4)|| '''Pe'''|| evit ||'''tra'''|| ne leveres-te ||qet ||an dra-man-dra?  
+
|(2)|| '''Pe'''|| evit ||'''tra'''|| ne leveres-te ||qet ||an dra-man-dra?  
 
|-
 
|-
 
| || [[mot interrogatif|QU]] || [[evit|pour]] ||chose ||[[ne]] dis-tu ||[[ket|pas]] ||[[art|le]] [[Indéfini de choix libre par reduplication|chose-là-chose]]
 
| || [[mot interrogatif|QU]] || [[evit|pour]] ||chose ||[[ne]] dis-tu ||[[ket|pas]] ||[[art|le]] [[Indéfini de choix libre par reduplication|chose-là-chose]]
Ligne 15 : Ligne 30 :
 
|||colspan="4" | 'Que ne dis-tu telle chose?'|||| ||||[[de Rostrenen (1738)|de Rostrenen (1738]]:62)
 
|||colspan="4" | 'Que ne dis-tu telle chose?'|||| ||||[[de Rostrenen (1738)|de Rostrenen (1738]]:62)
 
|}
 
|}
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
|(3)|| '''Pe'''|| rag ||'''tra'''|| ne res-te ||qet ||qemeñ-ze?
 +
|-
 +
| || QU ||[[rak|car]] ||chose ||[[ne]] fais-[[echo|tu]] ||[[ket|pas]] ||[[kement|autant]]-ci
 +
|-
 +
|||colspan="4" | 'Que ne fais-tu cela?'|||||||| [[de Rostrenen (1738)|de Rostrenen (1738]]:62)
 +
|}
 +
 +
 +
Les variations dialectales de la morphologie de la traduction de l'interrogatif français 'quoi' sont documentées sur la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-525.jpg 525] de l'[[ALBB]].
 +
  
 
== Syntaxe ==
 
== Syntaxe ==
Ligne 24 : Ligne 51 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (3) || '''Petra''' || eman ||en e zoñj|| [ober ||__]?
+
| (1) || '''Petra''' || eman ||en e zoñj|| [ober ||__]?
 
|-
 
|-
 
|| || |[[eman|est]] ||[[P.e|dans]] [[POSS|son]] pensée || faire || (quoi)
 
|| || |[[eman|est]] ||[[P.e|dans]] [[POSS|son]] pensée || faire || (quoi)
Ligne 35 : Ligne 62 :
  
  
''Petra'' est aussi utilisé comme indéfini non-interrogatif (cf. ''[[pezh|ar pezh]]'', 'ce que').
+
''Petra'' est aussi utilisé comme indéfini non-interrogatif (cf. ''[[pezh|ar pezh]]'', 'ce que'). Il est alors introduit par le présentatif ''[[setu]]'', 'voici', ou comme tête de relative sélectionnée comme argument interne d'un verbe comme ''gouzout'', 'savoir'.
  
  
Ligne 48 : Ligne 75 :
 
|}
 
|}
  
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
| (3) || Ha ||gouzout a rez, ||te, || '''petra''' eo an dra-se, || karout ?
 +
|-
 +
| ||[[&|et]] || savoir [[R]] fais ||[[Les pronoms d'incise contrastifs|toi]] || [[wh|quoi]] [[COP|est]] [[DET|le]] chose-[[DEM|là]], ||aimer
 +
|-
 +
| ||colspan="4" |'Et tu sais, toi, ce que c'est qu'aimer?' |||||||||''standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:41)
 +
|}
 +
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
| (4) ||Gout' ouie|| en ur|| sevel, || da '''betra'''||e vefe kinniget ||an devezh.
 +
|-
 +
|||  savoir [[R]] savait.3SG || [[en ur|en]] ||lever|| [[da|à]] [[petra|quoi]] || [[R]] serait employé || [[art|le]] journée
 +
|-
 +
| ||colspan="4" |'Elle savait (bien), en se levant, à quoi serait employée la journée.'
 +
|-
 +
| ||||||colspan="4" |  ''standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:29)
 +
|}
  
  
 
* ''Ne ouiec’h ket nemeur '''petra''' a raec’h.''
 
* ''Ne ouiec’h ket nemeur '''petra''' a raec’h.''
 
: 'Tu ne savais pas ce que tu faisais.', ''standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:71)
 
: 'Tu ne savais pas ce que tu faisais.', ''standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:71)
 +
 +
 +
[[Wmffre (1998)|Wmffre (1998]]:32) signale un interrogatif pour demander le nom de quelque chose: ''petra din-me'' (/quoi à.moi-moi/).
 +
 +
Ce composé est utilisé comme interrogatif à Plounévézel, en breton central. Ailleurs, ce composé est uniquement utilisé comme nom générique ('truc', 'machin'...), comme en français nantais ''Alors j'ai pris le dis-moi-donc et puis je l'ai lavé après''.
  
 
==== indéfini de choix libre ====
 
==== indéfini de choix libre ====
Ligne 65 : Ligne 116 :
 
   
 
   
 
: ''Petra bennak m'eo brav an amzer, e vo dister an eost er bloaz-mañ.''
 
: ''Petra bennak m'eo brav an amzer, e vo dister an eost er bloaz-mañ.''
 +
 +
 +
[[Category:articles|Categories]]
 +
[[Category:pronoms|Categories]]
 +
[[Category:interrogatifs|Categories]]

Version du 23 juillet 2012 à 18:53

Petra est l'interrogatif inanimé de l'objet dans les questions ('quoi', 'qu'est-ce que').


(1) [ petra (ə)4 fa:lEx ga vil-sən ]
Petra e v-malec'h gant ar vilin-se?
quoi R moud.2PL avec le moulin-
'Qu'est-ce qu'on moud avec ce moulin?' Haut-cornouaillais (Lanvenegen), Evenou (1987:581)


Petra sert aussi à la formation d'un indéfini non-interrogatif, d'un indéfini de choix libre et d'une conjonction d'opposition.


Morphologie

Petra est un composé morphologique transparent de pe, interrogatif 'quel' et de tra, 'chose'. Il prend l'accent sur la seconde syllabe.

Une forme, datée, permettait au XVIII d'avoir le mot interrogatif pe en morphème séparé de tra dans ce qui serait maintenant petra ('evit petra...). Voir de Rostrenen (1738:62 et 69).


(2) Pe evit tra ne leveres-te qet an dra-man-dra?
QU pour chose ne dis-tu pas le chose-là-chose
'Que ne dis-tu telle chose?' de Rostrenen (1738:62)
(3) Pe rag tra ne res-te qet qemeñ-ze?
QU car chose ne fais-tu pas autant-ci
'Que ne fais-tu cela?' de Rostrenen (1738:62)


Les variations dialectales de la morphologie de la traduction de l'interrogatif français 'quoi' sont documentées sur la carte 525 de l'ALBB.


Syntaxe

interrogatif de l'objet

Le mouvement de l'interrogatif objet petra peut être opéré sur une longue distance.


(1) Petra eman en e zoñj [ober __]?
est dans son pensée faire (quoi)
'Qu'est-ce qu'il pense faire?' Leon, Fave 1998:141)


indéfini

Petra est aussi utilisé comme indéfini non-interrogatif (cf. ar pezh, 'ce que'). Il est alors introduit par le présentatif setu, 'voici', ou comme tête de relative sélectionnée comme argument interne d'un verbe comme gouzout, 'savoir'.


(2) Chetu petra en des laret hou mam. Vannetais, Guillevic & Le Goff (1986:90)
Setu petra an neus laret hoc'h mamm. Tréguier, Leclerc (1986:76)
voici quoi 3SG.M a dit votre mère
'Voici ce qu'a dit votre mère.'


(3) Ha gouzout a rez, te, petra eo an dra-se, karout ?
et savoir R fais toi quoi est le chose-, aimer
'Et tu sais, toi, ce que c'est qu'aimer?' standard, Drezen (1990:41)


(4) Gout' ouie en ur sevel, da betra e vefe kinniget an devezh.
savoir R savait.3SG en lever à quoi R serait employé le journée
'Elle savait (bien), en se levant, à quoi serait employée la journée.'
standard, Ar Barzhig (1976:29)


  • Ne ouiec’h ket nemeur petra a raec’h.
'Tu ne savais pas ce que tu faisais.', standard, Drezen (1990:71)


Wmffre (1998:32) signale un interrogatif pour demander le nom de quelque chose: petra din-me (/quoi à.moi-moi/).

Ce composé est utilisé comme interrogatif à Plounévézel, en breton central. Ailleurs, ce composé est uniquement utilisé comme nom générique ('truc', 'machin'...), comme en français nantais Alors j'ai pris le dis-moi-donc et puis je l'ai lavé après.

indéfini de choix libre

Kervella (1995::§475) signale l'indéfini de choix libre petra bennak.

Petra bennak a c'hellfe en em gavout gantañ, ez eo sur d'en em dennañ.


conjonction d'opposition

Petra bennak sert aussi de conjonction d'opposition (Kervella 1995::§475, cf. 'quoique')

Petra bennak m'eo brav an amzer, e vo dister an eost er bloaz-mañ.