Différences entre les versions de « Pesketaer, pesketour »
De Arbres
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
|||colspan="15" | 'le toit de la maison du pêcheur.' | |||colspan="15" | 'le toit de la maison du pêcheur.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Press (1986)|Press (1986]]:211) | |||
|} | |} | ||
Version du 1 novembre 2022 à 11:31
Le nom pesketaer, pesketour dénote un 'pêcheur'.
(1) | Bez' | e | vo | pesketaer | Yannig | a-hed | e | vuhez. | |||||||||
être | R | sera | pêcheur | Yann.DIM | de-long | son1 | vie | ||||||||||
'Yannig sera pêcheur toute sa vie.' | |||||||||||||||||
Standard, Press (1986:196) |
Morphologie
composition
Ce nom d'animé est décomposable en pesk + -ed+-a+-er, -our, /poisson.s.chass.eur/. Le nom d'agent en -er est formé sur le verbe pesketa 'pêcher', lui-même formé avec le verbe léger suffixal -a sur le nom pluriel pesked 'poissons'.
(2) | toenn | ti | ar pesketaer | ||||||||||||||
toit | maison | le poisson.s.chass.eur | |||||||||||||||
'le toit de la maison du pêcheur.' | |||||||||||||||||
Standard, Press (1986:211) |