Différences entre les versions de « Pesketaer, pesketour »

De Arbres
Ligne 27 : Ligne 27 :
|||colspan="15" | 'le toit de la maison du pêcheur.'
|||colspan="15" | 'le toit de la maison du pêcheur.'
|-
|-
|||||||||colspan="15" | [[Press (1986)|Press (1986]]:211)
|||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Press (1986)|Press (1986]]:211)
|}
|}



Version du 1 novembre 2022 à 11:31

Le nom pesketaer, pesketour dénote un 'pêcheur'.


(1) Bez' e vo pesketaer Yannig a-hed e vuhez.
être R sera pêcheur Yann.DIM de-long son1 vie
'Yannig sera pêcheur toute sa vie.'
Standard, Press (1986:196)


Morphologie

composition

Ce nom d'animé est décomposable en pesk + -ed+-a+-er, -our, /poisson.s.chass.eur/. Le nom d'agent en -er est formé sur le verbe pesketa 'pêcher', lui-même formé avec le verbe léger suffixal -a sur le nom pluriel pesked 'poissons'.


(2) toenn ti ar pesketaer
toit maison le poisson.s.chass.eur
'le toit de la maison du pêcheur.'
Standard, Press (1986:211)