Peogwir
De Arbres
Révision datée du 4 novembre 2015 à 11:52 par Mjouitteau (discussion | contributions) (→Morphologie)
Le complémenteur peogwir marque une relation de causalité.
(1) | Met peogwir | an dud | neus | otoioù, | an dud | c'hall dont. |
mais puisque | le gens | a | voitures | le gens | peut venir | |
'Mais puisque les gens ont des voitures, ils peuvent venir.' | Bas-Cornouaillais (Juch), Hor Yezh (1983:76) |
Morphologie
variation dialectale
penegwir
Trépos (2001:§363) utilise peogwir mais cite aussi penegwir, qu'on retrouve en Trégor.
(5) | '... | penegwir | e verve ma gwad | pa welen | ar haillon-ze | o tont du-mañ' | ||||||
puisque | R bouillait mon sang | quand voyais | le voyou-là | à venir chez.1 | ||||||||
'...puisque (/à tel point que) mon sang bouillait quand je voyais ce voyou venir chez nous.’ | Trégorrois, Gros (1984:51) |
pugur
Solliec (2015) relève à Loqueffret la forme /ˈpygyʁ/ .
pir
(2) | [ paz | la:ɤ gɛjəɤ | piɤ | wijã | aɤ veɤjõnə ] |
ne | dire mensonge | C | sais | le vérité | |
'Ne di(te)s pas de mensonges car je connais la vérité.' | |||||
'Do not say lies since I know the truth' | Breton central, (Wmffre 1998:56) |
pandeogwir
(4) | 'Dait Marivonn, | dait du-mañ, | pandeogwir | n'am doug ket mui | man divhar | betagoc'h-c'hwi.' | ||
venez Maryvonne, | venez ici, | puisque | ne 1SG porte pas plus | mon 2.jambe | jusqu'à.2PL-2PL | |||
'Viens Maryvonne, viens ici puisque mes jambes ne me portent plus jusqu'à toi.' | ||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:113) |
Syntaxe
Merser (2011:55) signale que peogwir n'est pas toujours directement suivi du verbe fléchi (cf. ordres V2 en enchâssées).
Terminologie
On apelle aussi peogwir une conjonction de subordination.