Différences entre les versions de « Pennad »
(32 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
||||||| | |(1) … || dah || eno, || e || hellent || evezia || ouz || eur '''pennad''' || mad || a vro. | ||
|- | |- | ||
| | ||| [[diouzh|de]] || [[eno|là]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gallout|pouvaient]] || [[evezhiañ|surveiller]] || [[ouzh|à]] || [[un, ul, ur|un]] morceau || [[mat|bon]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[bro|pays]] | ||
|- | |- | ||
||| | ||| colspan="15" | '… de là, ils pouvaient surveiller une bonne partie du pays.' | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:198) | ||
|} | |} | ||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
||||||| | |(2)|| An traou || a || yeas || braoik || eur || '''pennad''' || mat. | ||
|- | |- | ||
| | ||| [[an, al, ar|le]] [[traoù|choses]] || [[R]] || [[mont|alla]] || [[brav|beau]].[[-ig|DIM]] || [[un, ul, ur|un]] || moment || [[mat|bon]] | ||
|- | |- | ||
||| | ||| colspan="15" | 'Pendant un petit moment, tout alla assez bien.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Kerrien (2000)|Kerrien (2000]]:86) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
||||||| | |(3)||<font color=green> / mẽ ||<font color=green> zó ||<font color=green> bédd ||<font color=green> e hos-'''pênnad''' ||<font color=green> h oo zé / </font color=green> | ||
|- | |- | ||
| | ||| Me || zo || bet || ur c'hozh '''pennad''' || oc'h ober-ze. |||| ''Équivalent orthographique'' | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[pfi|moi]] || [[zo|est]] || [[bet|été]] || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[5]]</sup>[[kozh-|vieux]] moment || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[ober|faire]] [[ze|ça]] | ||
|- | |- | ||
||| | ||| colspan="15" | 'Cela m'a pris longtemps.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Plougrescant'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:329) | ||
|} | |} | ||
Ligne 46 : | Ligne 46 : | ||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Le | Le [[diminutif]] ''[[-ig]]'' obtient ''pennadig'' 'petit moment'. | ||
En ( | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Hag, || er || mare-se, || an || tad || a || lavaras || ur || wech || c'hoazh || e || oa || ret || gortoz || ur || pennad'''ig'''. | |||
|- | |||
||| [[&|et]] || [[P.e|dans]].[[an, al, ar|le]] || [[mare|moment]]-[[-se|ci]] || [[an, al, ar|le]] || [[tad|père]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dit]] || [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[gwech|fois]] || [[c'hoazh|encore]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|était]] || [[ret|nécessaire]] || [[gortoz|attendre]] || [[un, ul, ur|un]] || moment.[[-ig|DIM]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Et, encore une fois, à ce moment-là, le père dit qu'il fallait attendre un petit peu.' | |||
|- | |||
||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1957)|Riou (1957]]:15) | |||
|} | |||
Le [[préfixe]] ''[[rann-]]'' 'partie' obtient le nom '''''rann'''bennad'' 'paragraphe', donné féminin dans [[Vallée (1931)]], [[Hemon (1985)]] et [[Favereau (1993)]] mais masculin dans [[Merser (2009)]]. | |||
En (5), le préfixe est augmentatif. Il pourrait s'agir d'une grammaticalisation de ''[[kalz]]'' 'beaucoup'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
||||||| | |(5)|| Bet || eo || ur || '''c'hal'''bennad || oc'h || ober || e || dro. | ||
|- | |- | ||
| | ||| [[bet|été]] || [[eo|est]] || [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[5]]</sup>[[kalz|tas]]<sup>[[1]]</sup>.moment || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[ober|faire]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[tro|tour]] | ||
|- | |- | ||
| || | ||| colspan="15" | 'Ça lui a pris une éternité de faire son tour.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Trégor (Perros-Guirec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'kalbennad') | ||
|} | |} | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Ligne 69 : | Ligne 81 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
||||||| | |(5)|| Ha || diskenn || a || ra, || en ur || '''pennad tizh''', || gant || an diri. | ||
|- | |||
||| [[&|et]] || [[diskenn|descend]] || [[R]] || [[ober|fait]] || [[P.e|en]] [[un, ul, ur|un]] || coup [[tizh|vitesse]] || [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] [[derez|escalier]] | |||
|- | |- | ||
| | ||| colspan="15" | 'Et il descend, en coup de vent, les escaliers.' | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:29) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 17 décembre 2023 à 12:08
Le nom pennad est masculin. Il dénote un 'morceau' et par ellipse conventionnalisée un 'intervalle de temps' (pennad amzer) ou un 'article' (pennad skrid).
(1) … | dah | eno, | e | hellent | evezia | ouz | eur pennad | mad | a vro. | |||||||||||
de | là | R4 | pouvaient | surveiller | à | un morceau | bon | de1 pays | ||||||||||||
'… de là, ils pouvaient surveiller une bonne partie du pays.' | ||||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:198) |
Morphologie
dérivation non-compositionnelle
Le suffixe -ad, avec une dérivation compositionnelle, donnerait pennad 'contenu de la tête'. Au contraire, le nom pennad donne 'moment, intervalle de temps' (pennad-amzer) ou 'article' (pennad-kaoz, pennad-skrid).
(2) | An traou | a | yeas | braoik | eur | pennad | mat. | ||||||||||||
le choses | R | alla | beau.DIM | un | moment | bon | |||||||||||||
'Pendant un petit moment, tout alla assez bien.' | |||||||||||||||||||
Léonard, Kerrien (2000:86) |
(3) | / mẽ | zó | bédd | e hos-pênnad | h oo zé / | ||||||||||||
Me | zo | bet | ur c'hozh pennad | oc'h ober-ze. | Équivalent orthographique | ||||||||||||
moi | est | été | un 5vieux moment | à4 faire ça | |||||||||||||
'Cela m'a pris longtemps.' | |||||||||||||||||
Plougrescant, Le Dû (2012:329) |
dérivation
Le diminutif -ig obtient pennadig 'petit moment'.
(4) | Hag, | er | mare-se, | an | tad | a | lavaras | ur | wech | c'hoazh | e | oa | ret | gortoz | ur | pennadig. | |||||
et | dans.le | moment-ci | le | père | R1 | dit | un | 1fois | encore | R4 | était | nécessaire | attendre | un | moment.DIM | ||||||
'Et, encore une fois, à ce moment-là, le père dit qu'il fallait attendre un petit peu.' | |||||||||||||||||||||
Standard, Riou (1957:15) |
Le préfixe rann- 'partie' obtient le nom rannbennad 'paragraphe', donné féminin dans Vallée (1931), Hemon (1985) et Favereau (1993) mais masculin dans Merser (2009).
En (5), le préfixe est augmentatif. Il pourrait s'agir d'une grammaticalisation de kalz 'beaucoup'.
(5) | Bet | eo | ur | c'halbennad | oc'h | ober | e | dro. | |||||||||||||
été | est | un | 5tas1.moment | à4 | faire | son1 | tour | ||||||||||||||
'Ça lui a pris une éternité de faire son tour.' | |||||||||||||||||||||
Trégor (Perros-Guirec), Konan (2017:'kalbennad') |
Sémantique
Le nom pennad 'morceau' peut quantifier sur des entités abstraites.
(5) | Ha | diskenn | a | ra, | en ur | pennad tizh, | gant | an diri. | ||||||||||||
et | descend | R | fait | en un | coup vitesse | avec | le escalier | |||||||||||||
'Et il descend, en coup de vent, les escaliers.' | ||||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:29) |