Différences entre les versions de « Penn »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Léon ( » par « ''Léonard ( »)
m (Remplacement de texte — « ...  » par « …  »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[setu|voici]] [[pfi|moi]] || [[ruz|rouge]] || tête-[[kil|dos]]-[[&|et]]-[[troad|pied]]
||| [[setu|voici]] [[pfi|moi]] || [[ruz|rouge]] || tête-[[kil|dos]]-[[&|et]]-[[troad|pied]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Me voila rouge de la tête aux pieds... '  
|||colspan="15" | 'Me voila rouge de la tête aux pieds… '  
|-
|-
|||||||colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:22)
|||||||colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:22)
Ligne 44 : Ligne 44 :
''Penn'' est utilisé comme une stratégie de [[singulatif]] sur des [[noms collectifs]] et d'autres pluriels. Un exemple typique est ''penn [[chatal]]'' 'tête de bétail', où on voit que le nom ''penn'' obtient sémantiquement un individuation sur le [[nom collectif]] ''[[chatal]]''. Cette stratégie est lexicalement restreinte et sujette à varition dialectale, en concurrence avec le suffixe [[singulatif]] ''[[-enn]]'' et les autres [[singulatifs]]. Pour 'blé, farine', [[A-M. Louboutin (09/2015a)]] donne ''[[gwinizh]]'', qui a pour [[singulatif]] ''ur blantenn gwinizh'' ou ''ur penn gwinizh'', et non pas [[*]] ''gwinizhenn'', [[*]] ''gwinizhennoù''.
''Penn'' est utilisé comme une stratégie de [[singulatif]] sur des [[noms collectifs]] et d'autres pluriels. Un exemple typique est ''penn [[chatal]]'' 'tête de bétail', où on voit que le nom ''penn'' obtient sémantiquement un individuation sur le [[nom collectif]] ''[[chatal]]''. Cette stratégie est lexicalement restreinte et sujette à varition dialectale, en concurrence avec le suffixe [[singulatif]] ''[[-enn]]'' et les autres [[singulatifs]]. Pour 'blé, farine', [[A-M. Louboutin (09/2015a)]] donne ''[[gwinizh]]'', qui a pour [[singulatif]] ''ur blantenn gwinizh'' ou ''ur penn gwinizh'', et non pas [[*]] ''gwinizhenn'', [[*]] ''gwinizhennoù''.


On trouve en breton moderne l'usage singulatif de ''penn'' devant des noms pluriels de larges animaux d'élevage: les [[noms collectifs]] ''moc'h'' 'cochon' (''[[pemoc'h]]''), ''chatal'' 'bétail', ''saout'' 'vaches', ainsi que les [[noms comptables]] pluriels ''kezeg'' 'chevaux', ''deñved'' 'moutons'. On trouve aussi des noms de plantes cultivées; ''ognon'', ''gwinizh'', ''ed''...
On trouve en breton moderne l'usage singulatif de ''penn'' devant des noms pluriels de larges animaux d'élevage: les [[noms collectifs]] ''moc'h'' 'cochon' (''[[pemoc'h]]''), ''chatal'' 'bétail', ''saout'' 'vaches', ainsi que les [[noms comptables]] pluriels ''kezeg'' 'chevaux', ''deñved'' 'moutons'. On trouve aussi des noms de plantes cultivées; ''ognon'', ''gwinizh'', ''ed''


Il existe souvent des équivalents français (''une tête de bétail'', ''une tête d'oignon'', ''une tête de blé'') et une longue histoire d'emploi. [[Hemon (1975a)|Hemon (1975a]]:§25,4) relevait en [[moyen breton]] ''pen-ed'' 'tête de blé', ''penn-oügnoun'' 'un oignon'.
Il existe souvent des équivalents français (''une tête de bétail'', ''une tête d'oignon'', ''une tête de blé'') et une longue histoire d'emploi. [[Hemon (1975a)|Hemon (1975a]]:§25,4) relevait en [[moyen breton]] ''pen-ed'' 'tête de blé', ''penn-oügnoun'' 'un oignon'.
Ligne 105 : Ligne 105 :
== Toponymie ==
== Toponymie ==


Le nom [[toponymique]] ''Penn'' réfère à un 'extrémité', un 'cap', une 'tête', un 'bout (de)... '.
Le nom [[toponymique]] ''Penn'' réfère à un 'extrémité', un 'cap', une 'tête', un 'bout (de)'.


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==

Version du 6 décembre 2022 à 12:45

Le nom penn dénote 'la tête', et par extention 'le bout, l'extrémité'. Il apparaît dans de nombreuses expressions et composés.


(1) Setu-me ruz penn-kil-ha-troad...
voici moi rouge tête-dos-et-pied
'Me voila rouge de la tête aux pieds… '
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:22)


Morphologie

grammaticalisations

Le nom penn grammaticalise très aisément en breton. Il donne le préfixe penn-, on le retrouve en composé dans les prépositions ouzhpenn, diwar-benn, l'adverbe penn-da-benn...


dérivation

Le préfixe di- obtient dibenn 'fin'.


(2) Roll ar c'helaouennoù brezhonek adalek dibenn an eil brezel-bed
liste le 5journal.x breton depuis fin le second guerre-monde
'liste des journaux bretons depuis la fin de la seconde guerre mondiale'
'Raoul, titre d'article', Hor Yezh (1996).


Le suffixe -ad, avec une dérivation compositionnelle, donnerait pennad 'contenu de la tête'. Cependant, le nom pennad donne 'moment, intervalle de temps'.

Syntaxe

singulatif

Penn est utilisé comme une stratégie de singulatif sur des noms collectifs et d'autres pluriels. Un exemple typique est penn chatal 'tête de bétail', où on voit que le nom penn obtient sémantiquement un individuation sur le nom collectif chatal. Cette stratégie est lexicalement restreinte et sujette à varition dialectale, en concurrence avec le suffixe singulatif -enn et les autres singulatifs. Pour 'blé, farine', A-M. Louboutin (09/2015a) donne gwinizh, qui a pour singulatif ur blantenn gwinizh ou ur penn gwinizh, et non pas * gwinizhenn, * gwinizhennoù.

On trouve en breton moderne l'usage singulatif de penn devant des noms pluriels de larges animaux d'élevage: les noms collectifs moc'h 'cochon' (pemoc'h), chatal 'bétail', saout 'vaches', ainsi que les noms comptables pluriels kezeg 'chevaux', deñved 'moutons'. On trouve aussi des noms de plantes cultivées; ognon, gwinizh, ed

Il existe souvent des équivalents français (une tête de bétail, une tête d'oignon, une tête de blé) et une longue histoire d'emploi. Hemon (1975a:§25,4) relevait en moyen breton pen-ed 'tête de blé', penn-oügnoun 'un oignon'.


Le nom penn apparaît aussi au delà d'un usage de singulatif sémantique; sur des noms massiques et dans quelques cas des noms comptables au singulier. Seite & Stéphan (1957:76) donnent ainsi ''eur penn-yar 'une poule'. Hemon (1975a:§25,4) trouvait aussi pen-iar 'une poule' dans Le Pelletier (1752), ainsi que pen-eaüg 'un saumon', pen-oën 'un agneau', pen-goasic 'une jeune oie'. Hemon (1975a:§25,4) relève aussi penn-danvad 'un mouton' EMG.:8, et penn-maout 'un bélier' dans Troude (1876:605).

Sémantique

'bout, extrémité, rotule'

(1) E Chin, ar gouel penn kentañ ar bloaz a ioa ar zuzun paset.
en Chine le fête tête premier le an R était le semaine pass.é
'En Chine, on a célébré le premier de l'an la semaine dernière.'
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (04/2016)


(2) Ar paotr bihan o kouezhañ en devoa dirusket penn e c'hlin.
le gars petit à4 tomb.é R.3SG avait .écorc.é tête son1 genou
'Le petit garçon s'est écorché le genou en tombant.'
Trégorrois, haut-cornouaillais, Konan (2017:'diruskañ')



'moyen'

(3) caved en deus ar penn.
trouv.é 3SGM a le moyen
'Il a trouvé le moyen.'
Breton pré-moderne, Roudaut (1872:'moyen')

Expressions

'faire la tête'

L'expression ober penn du est standard. Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne gober moñch du 'faire la gueule'.


Diachronie et horizons comparatifs

Deshayes (2003) donne le celtique commun * kwenno- comme source du gaulois penno-, du vieil irlandais cenn puis de l'irlandais ceann, du gaélique d'Écosse ceann, du gallois pen 'tête, fin, sommet', du cornique pen 'tête, chef, fin, début, sommet' et du vieux breton pen, penn 'tête, bout, extrémité'.

Toponymie

Le nom toponymique Penn réfère à un 'extrémité', un 'cap', une 'tête', un 'bout (de)… '.

Bibliographie

  • Hemon, R. 1971. 'Notennoù yezhadur (em penn, empenn)', Ar Bed Keltiek 149, 134.