Différences entre les versions de « Pell »
Ligne 48 : | Ligne 48 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| <font color=green>[ 'pɛliɡ oh ˌbe ||<font color=green> ɡa u 'trọ ] | |(4)||<font color=green>[ 'pɛliɡ ||<font color=green> oh ||<font color=green>ˌbe ||<font color=green> ɡa ||<font color=green> u ||<font color=green> 'trọ ] | ||
|- | |- | ||
| || Pell'''ig''' || oh bet|| gand ho tro. | ||| Pell'''ig''' || oh || bet|| gand || ho || tro. | ||
|- | |- | ||
| || loin.[[DIM]] || [[COP| | ||| loin.[[DIM]] || [[COP|êtes]] || [[mont|été]] || [[gant|avec]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[tro|tour]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="10" |'Vous êtes restés bien longtemps.' ||||''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:205) | |||colspan="10" |'Vous êtes restés bien longtemps.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:205) | |||
|} | |} | ||
Version du 23 janvier 2022 à 21:06
L'adjectif pell 'loin, long' signifie une non-proximité spatiale et temporelle.
(1) | Hemp | dour | n'ahemp | ket | pell. | |||||||
sans | eau | ne irions | pas | loin | ||||||||
'Sans eau, nous n'irions pas loin.' | ||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:38) |
Morphologie
(2) | [ nɵne | s̈Omɵ | pe:l | dyzɵn ] | |||||||
En deunt-i | chomet | pell | du-se | ||||||||
R.3SGM ont-eux | resté | long | chez eux | ||||||||
'Ils sont restés longtemps chez eux/là-bas.' | |||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Lanvénégen), Evenou (1987:573) |
La voyelle longue est diphtonguée à Sein.
(3) | Peall da ober | eo | pegur an neud zo fin te oar, | chetu eo peall da ober. | ||||||
long à1 faire | est | puisque le fil est fin toi sait | donc est long à1 faire | |||||||
'C'est long à faire puisque le fil est fin, tu sais, c'est donc long à faire.' | ||||||||||
Sein, Kersulec (2016:29) |
dérivation
Pell 'loin, longtemps' peut prendre un diminutif.
(4) | [ 'pɛliɡ | oh | ˌbe | ɡa | u | 'trọ ] | ||||||
Pellig | oh | bet | gand | ho | tro. | |||||||
loin.DIM | êtes | été | avec | votre3 | tour | |||||||
'Vous êtes restés bien longtemps.' | ||||||||||||
Plozévet, Goyat (2012:205) |
Le préfixe di- obtient dipellig, donné dans la carte 102 de l'ALBB pour la traduction de (Il viendra) bientôt à Névez en Cornouaille de l'est maritime.
Pell peut subir une reduplication simple. L'une des deux occurrences devient alors un intensifieur. Gros (1984:61-2) donne pell-pell ('très loin').
Le verbe léger -aat obtient pellaat 'éloigner'.
On trouve aussi pell dans la préposition complexe a-ziabell 'de loin'.
Syntaxe
adjectif pré-nominal
Pell fait partie des rares adjectifs qui peuvent apparaître devant le nom qu'ils modifient. Il s'agit peut-être du préfixe pell-.
(5) | E pad pell amzer | e veze kontet | kement-mañ: | ar vro-se | zo paour. | |
pendant long temps | R était cont (inf.)|é | ceci | le 1pays-ci | est pauvre | ||
'On racontait ceci depuis longtemps: ce pays était pauvre.' | ||||||
Standard, | Menard & Kadored (2001:§ kement-mañ) |
déictique
L'adjectif pell, quand il prend un argument non-réalisé, est déictique. Sa référence spatiale est calculée à partir du lieu d'énonciation du locuteur.
(6) | met neb a oar | a vez kaset | pell a-wechoù... | |||||||
mais celui R sait | R est envoyé | loin à1.fois | ||||||||
'[...] mais celui qui sait est parfois envoyé au loin....' | ||||||||||
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:63) |
Sa référence temporelle est calculée à partir du temps de la proposition.
(7) | Ne vefent ket | pell | o sachañ | brud | fall | d'an nen. | |||
ne seraient pas | long | à4 tirer | réputation | mauvais | à'IMP | ||||
'Ils ne seraient pas longs à tisser de mauvaises réputations.' | |||||||||
Standard, Ar Barzhig (1976:33) |
non-déictique
L'adjectif pell, quand il prend un argument réalisé, apparaît avec la préposition diouzh.
(8) | N'ho pefe ket | ezhomm eus kelennerien | war ar jedoniezh | evit lec'hioù | pell diouzh an hent-houarn? | |
ne'2PL auriez pas | besoin de enseignants | sur le mathématiques | pour lieux | loin de le chemin-fer | ||
'Vous n'auriez pas besoin d'enseignants en mathématiques pour des lieux éloignés de l'accès au train?' | ||||||
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, Ar Barzhig (1976:10) |
Expression
mat pell zo, kaer pell zo
L'expression mat pell 'zo, ou kaer pell 'zo, signifie 'un point c'est tout'.
(1) | ... | ha kaer | pell zo! | Cornouaillais / Léon, Croq (1908:49) |
... | et beau | loin est | ||
'... et puis c'est tout!' |
La forme de verlan (gintueg) de mat pell 'zo proposée par Leon & Roue (2006), Mat zell po , traite l'ensemble /pell 'zo/ comme un composé dont seules les consonnes sont inversées.