Différences entre les versions de « Pegañ »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||h » par « || h »)
m (Remplacement de texte — « -[[DEM| » par « .[[DEM| »)
 
(15 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| An dostenn-ze, || honnez   || a zo || '''peg''' || he hrohenn || ouz || he || hein.
|(1)|| An dostenn-ze, || honnez || a zo || '''peg''' || he hrohenn || ouz || he || hein.
|-
|-
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tost|près]].[[-enn|ée]]-[[DEM|là]] || [[DEM|celle.là]] || [[R]] [[zo|est]] || collé || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> [[kroc'hen|peau]] || [[ouzh|à]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[kein|dos]]
||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tost|près]].[[-enn|ée]].[[DEM|là]] || [[DEM|celle.là]] || [[R]] [[zo|est]] || collé || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> [[kroc'hen|peau]] || [[ouzh|à]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[kein|dos]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Cette avare-là, celle-là a la peau collée au dos.'
||| colspan="15" | 'Cette avare-là, celle-là a la peau collée au dos.'
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:137)
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:137)
|}
|}




== Morphologie ==
== Morphologie ==
=== composition ===
Le [[suffixe verbal de l'infinitif]] ''[[-añ (Inf.)|-añ]]'' sur le nom ''[[peg]]'' 'colle' obtient le verbe ''pegañ'' 'coller'.


=== dérivation ===
=== dérivation ===
Ligne 19 : Ligne 23 :
On trouve le nom composé ''pegsun'' 'autocollant'.
On trouve le nom composé ''pegsun'' 'autocollant'.


=== répartition dialectale ===
En cornouaillais (Scaër/Bannalec), le verbe ''pegañ'' est en compétition avec ''[[flemmañ]]'' sur le sens 'piquer' (''Mamm ! ‘wenanenn bam bragou !... Peget 'n neus !'',  'Maman ! Une abeille dans ma culotte ... Elle a "mordu" !', [[Gaudart (2022b)|Gaudart 2022]]).


== Expression ==
== Expression ==
Ligne 30 : Ligne 38 :
||| [[diwall !|Attention !]] || colle || [[mat|bien]] || [[e-barzh|dedans]]  
||| [[diwall !|Attention !]] || colle || [[mat|bien]] || [[e-barzh|dedans]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Attention ! Cramponne-toi... '  
||| colspan="15" | 'Attention ! Cramponne-toi… '  
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Moulleg (1978)|Moulleg (1978]]:31)
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Moulleg (1978)|Moulleg (1978]]:31)
|}
|}
== Diachronie ==
Le latin a le nom ''pix, picis'' 'poix, résine' et le verbe transitif ''pĭco'' 'enduire de braie, couvrir de poix' ('[https://www.grand-dictionnaire-latin.com/dictionnaire-latin-flexion.php?lemma=PICO100 'Grand Dictionnaire du Latin]'').
[[Deshayes (2003)]] mentionne le [[vieux breton]] ''pec'' 'poix, colle' et le [[moyen breton]] ''pec'' (1499) Adj. 'collé, adhérent' ou 'gratteron, colle, poix'. Cet emprunt au latin est aussi présent dans les autres langues celtiques, avec le cornique ''pêk'', le gallois ''pyg'' 'poix' et le moyen irlandais ''pic(c)''.





Version actuelle datée du 26 octobre 2023 à 16:12

Le verbe pegañ signifie 'coller'.


(1) An dostenn-ze, honnez a zo peg he hrohenn ouz he hein.
le 1près.ée. celle.là R est collé son2 peau à son2 dos
'Cette avare-là, celle-là a la peau collée au dos.'
Trégorrois, Gros (1984:137)


Morphologie

composition

Le suffixe verbal de l'infinitif -añ sur le nom peg 'colle' obtient le verbe pegañ 'coller'.

dérivation

On trouve le nom composé pegsun 'autocollant'.


répartition dialectale

En cornouaillais (Scaër/Bannalec), le verbe pegañ est en compétition avec flemmañ sur le sens 'piquer' (Mamm ! ‘wenanenn bam bragou !... Peget 'n neus !, 'Maman ! Une abeille dans ma culotte ... Elle a "mordu" !', Gaudart 2022).

Expression

pegañ e-barzh 'se cramponner'

(2) Diwall ! Peg mat e-barzh...
Attention ! colle bien dedans
'Attention ! Cramponne-toi… '
Standard, Moulleg (1978:31)