Différences entre les versions de « Pediñ »
De Arbres
(25 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''pediñ'' signifie 'prier (Dieu)' ou 'prier de venir, inviter'. | Le [[verbe]] ''pediñ'' signifie 'prier (Dieu)' ou 'prier de venir, inviter'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Nolwenn || ne zihan ket || a '''bediñ'''. | |(1)|| Nolwenn || ne || zihan || ket || a || '''bediñ'''. | ||
|- | |- | ||
| || Nolwenn ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[dihan|arrête]] [[ket|pas]]|| [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> prier | ||| [[nom propre|Nolwenn]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[dihan|arrête]] || [[ket|pas]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || prier | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="15" | 'Nolùen ne cesse de prier.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:62) | |||
|} | |} | ||
Ligne 13 : | Ligne 15 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== dérivation === | |||
La [[nominalisation]] ''[[pedenn]]'' 'prière' s'effectue sur la racine du verbe, avec l'ajout du suffixe nominal féminin singulier ''[[-enn]]''. | |||
== Syntaxe == | |||
=== verbe à contrôle === | |||
[[Stephens (1990)|Stephens (1990]]:157) repère ''pediñ'' comme un verbe à contrôle. Dans le sens 'prier quelqu'un de, prier quelqu'un de faire quelque chose', le verbe ''pediñ'' est un [[verbe à contrôle]] de l'objet : son [[objet]] [[lie]] le [[pronom vide]] qui est le sujet de l'infinitive. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(3)|| '''Pedin''' || a reas || Lenaig || '''ar vugale''' || || _ || da || zebrin || krampouezh. | ||
|- | |||
||| invit.[[-iñ (V.)|er]] || [[R]] [[ober|fit]] || [[nom propre|Lena]].[[-ig|ig]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]]<sub>''x''</sub> ||<font color=green>[</font color=green> || [[PRO]]<sub>''x''</sub> || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[debriñ|manger]] || [[krampouezh|crêpes]] <font color=green>]</font color=green> | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'Lenaig a invité les enfants à manger des crêpes.' | |||
|- | |- | ||
||| | |||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1990)|Stephens (1990]]:156) | ||
| || colspan=" | |||
|} | |} | ||
== | === ellipse de l'objet === | ||
L'ellipse conventionnalisée de ''da zont'' 'à venir' obtient le sens 'inviter'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(4)|| Ha || me || n'oun || ket || bet || morse || '''pedet'''... | ||
|- | |||
||| [[&|et]] || [[pfi|moi]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|suis]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[morse|jamais]] || invit.[[-et (Adj.)|é]] | |||
|- | |- | ||
||| | ||| colspan="15" | 'Et moi je n'ai jamais été invité... ' | ||
| | |- | ||
|||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:13) | ||
|} | |} | ||
Version du 1 novembre 2022 à 12:55
Le verbe pediñ signifie 'prier (Dieu)' ou 'prier de venir, inviter'.
(1) | Nolwenn | ne | zihan | ket | a | bediñ. | |||||||||||
Nolwenn | ne1 | arrête | pas | de1 | prier | ||||||||||||
'Nolùen ne cesse de prier.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:62) |
Morphologie
dérivation
La nominalisation pedenn 'prière' s'effectue sur la racine du verbe, avec l'ajout du suffixe nominal féminin singulier -enn.
Syntaxe
verbe à contrôle
Stephens (1990:157) repère pediñ comme un verbe à contrôle. Dans le sens 'prier quelqu'un de, prier quelqu'un de faire quelque chose', le verbe pediñ est un verbe à contrôle de l'objet : son objet lie le pronom vide qui est le sujet de l'infinitive.
(3) | Pedin | a reas | Lenaig | ar vugale | _ | da | zebrin | krampouezh. | |||||||||
invit.er | R fit | Lena.ig | le 1enfant.sx | [ | PROx | de1 | manger | crêpes ] | |||||||||
'Lenaig a invité les enfants à manger des crêpes.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1990:156) |
ellipse de l'objet
L'ellipse conventionnalisée de da zont 'à venir' obtient le sens 'inviter'.
(4) | Ha | me | n'oun | ket | bet | morse | pedet... | ||||||||||
et | moi | ne1 suis | pas | été | jamais | invit.é | |||||||||||
'Et moi je n'ai jamais été invité... ' | |||||||||||||||||
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:13) |