Différences entre les versions de « Pediñ »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||n » par « || n »)
(Remplacement de texte — « ||d » par « || d »)
Ligne 37 : Ligne 37 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| '''Pedin''' || a reas || Lenaig ||''ar vugale'' || _ ||da || zebrin || krampouezh .
|(3)|| '''Pedin''' || a reas || Lenaig ||''ar vugale'' || _ || da || zebrin || krampouezh .
|-
|-
||| invit.[[-iñ (V.)|er]] || [[R]] [[ober|fit]] || [[nom propre|Lena]].[[-ig|ig]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfants]]<sub>''x''</sub> || <font color=green>[</font color=green> [[PRO]]<sub>''x''</sub> || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[debriñ|manger]] || [[krampouezh|crêpes]] <font color=green>]</font color=green>
||| invit.[[-iñ (V.)|er]] || [[R]] [[ober|fit]] || [[nom propre|Lena]].[[-ig|ig]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfants]]<sub>''x''</sub> || <font color=green>[</font color=green> [[PRO]]<sub>''x''</sub> || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[debriñ|manger]] || [[krampouezh|crêpes]] <font color=green>]</font color=green>

Version du 17 mars 2022 à 03:55

Le verbe pediñ signifie 'prier (Dieu)' ou 'prier de venir, inviter'.


(1) Nolwenn ne zihan ket a bediñ.
Nolwenn ne1 arrête pas de1 prier
'Nolùen ne cesse de prier.'
Vannetais, Ar Meliner (2009:62)


Morphologie

Le participe est régulier. L'ellipse conventionnalisée de da zont 'à venir' obtient le sens 'inviter'.


(2) Ha me n'oun ket bet morse pedet...
et moi ne1 suis pas été jamais invité
'Et moi je n'ai jamais été invité...'
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:13)


Syntaxe

verbe à contrôle

Dans le sens 'prier quelqu'un de, prier quelqu'un de faire quelque chose', le verbe pediñ est un verbe à contrôle de l'objet : son objet lie le pronom vide qui est le sujet de l'infinitive.


(3) Pedin a reas Lenaig ar vugale _ da zebrin krampouezh .
invit.er R fit Lena.ig le 1enfantsx [ PROx de1 manger crêpes ]
'Lenaig a invité les enfants à manger des crêpes.'
Trégorrois, Stephens (1990:156)