Différences entre les versions de « Pebezh »

De Arbres
Ligne 14 : Ligne 14 :
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§411) note que contrairement aux autres mots en ''[[wh|pe]]-'', ''pebezh'' est accentué sur son premier [[morphème]].
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§411) note que contrairement aux autres mots en ''[[wh|pe]]-'', ''pebezh'' est accentué sur son premier [[morphème]].


Cette différence tient à des dérivation étymologiques différentes. Le morphème interrogatif ''pezh''- du moyen breton ([[Hemon (2000)|Hemon 2000]]:§81) a évolué en ''pe''- dans les interrogatifs comme ''[[petra]]'', /quel chose/, 'quoi'. Dans ''pebezh'' au contraire, le morphème ''pezh'' est resté intact, mais il a été renforcé par un préfixe ''pe-''.
Cette différence tient à des dérivations étymologiques différentes. Le morphème [[interrogatif]] ''pezh''- du moyen breton ([[Hemon (2000)|Hemon 2000]]:§81) a évolué en ''pe''- dans les interrogatifs comme ''[[petra]]'', /quel chose/, 'quoi'. Dans ''pebezh'' au contraire, le morphème ''pezh'' est resté intact, mais il a été renforcé par un préfixe ''pe-''.


On trouve encore des formes exclamatives en '''pezh'', c'est à dire sans [[préfixe]].   
On trouve encore des formes exclamatives en '''pezh'', c'est à dire sans [[préfixe]].   

Version du 14 juillet 2013 à 11:24

(1) Pebezh amzer!
quel temps
'Quel temps!' Léon, Goëlo, Le Dû (2001:carte 140)


Morphologie

accentuation

Kervella (1947:§411) note que contrairement aux autres mots en pe-, pebezh est accentué sur son premier morphème.

Cette différence tient à des dérivations étymologiques différentes. Le morphème interrogatif pezh- du moyen breton (Hemon 2000:§81) a évolué en pe- dans les interrogatifs comme petra, /quel chose/, 'quoi'. Dans pebezh au contraire, le morphème pezh est resté intact, mais il a été renforcé par un préfixe pe-.

On trouve encore des formes exclamatives en 'pezh, c'est à dire sans préfixe.


(2) 'Pezh koll-kalon 'vit an intañv!
quel perte-cœur pour le veuf
'Quel abattement pour le veuf!' Le Scorff, Ar Borgn (2011:7)

variations dialectales

La carte 140 du NALBB documente la répartition dialectale des traductions de pebezh comme exclamatif prénominal.