Différences entre les versions de « Peadra »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le nom ''peadra'' est composé du [[préfixe]] ''[[pe-]]'' suivi de la préposition ''[[a]]''<sup>[[1]]</sup> suivie elle-même du nom ''tra' chose'. L'ensemble est traduisible par 'de quoi, assez'. | Le nom ''peadra'' est composé du [[préfixe]] ''[[pe-]]'' suivi de la préposition ''[[a]]''<sup>[[1]]</sup> suivie elle-même du nom ''tra'' chose'. L'ensemble est traduisible par 'de quoi, assez'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| '''Peadra''' || em oa || da lakat|| | |(1)|| '''Peadra''' || em oa || da lakat em ||rastell. ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:63) | ||
|- | |- | ||
| || quel.[[a|de]]<sup>[[1]]</sup>.chose || [[R]].1SG [[kaout|avait]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mettre]] | | || quel.[[a|de]]<sup>[[1]]</sup>.chose || [[R]].1SG [[kaout|avait]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mettre]] [[P.e|dans]].[[POSS|mon]]|| râtelier | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" |'J'avais de quoi me nourrir (intellectuellement).' | |||colspan="4" |'J'avais de quoi me nourrir (intellectuellement).' |
Version du 4 novembre 2017 à 23:27
Le nom peadra est composé du préfixe pe- suivi de la préposition a1 suivie elle-même du nom tra chose'. L'ensemble est traduisible par 'de quoi, assez'.
(1) | Peadra | em oa | da lakat em | rastell. | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:63) | |
quel.de1.chose | R.1SG avait | à1 mettre dans.mon | râtelier | |||
'J'avais de quoi me nourrir (intellectuellement).' |
Sémantique
peadra n'est pas un mot interrogatif. Le préfixe pe- à son initiale sert à créer une variable, de la même façon que le français utilise l'interrogatif quoi dans de quoi.