Différences entre les versions de « Peadra »
De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''peadra'' est composé du préfixe ''pe-'' suivi de la préposition ''a''<sup>1</sup> suivie elle-même du nom ''tra' chose'. L'ensemble est tradui... ») |
|||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| '''Peadra''' || em oa || da lakat|| em rastell. ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]: | |(1)|| '''Peadra''' || em oa || da lakat|| em rastell. ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:63) | ||
|- | |- | ||
| || quel.[[a|de]]<sup>[[1]]</sup>.chose || [[R]].1SG [[kaout|avait]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mettre]] || [[P.e|dans]].[[POSS|mon]] râtelier | | || quel.[[a|de]]<sup>[[1]]</sup>.chose || [[R]].1SG [[kaout|avait]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mettre]] || [[P.e|dans]].[[POSS|mon]] râtelier |
Version du 4 novembre 2017 à 23:26
Le nom peadra est composé du préfixe pe- suivi de la préposition a1 suivie elle-même du nom tra' chose'. L'ensemble est traduisible par 'de quoi, assez'.
(1) | Peadra | em oa | da lakat | em rastell. | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:63) | |
quel.de1.chose | R.1SG avait | à1 mettre | dans.mon râtelier | |||
'J'avais de quoi me nourrir (intellectuellement).' |
Sémantique
peadra n'est pas un mot interrogatif. Le préfixe pe- à son initiale sert à créer une variable, de la même façon que le français utilise l'interrogatif quoi dans de quoi.