Différences entre les versions de « Pe »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||a » par « || a »)
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ »)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| N'ouzon || ket || '''pe''' || oa || o || lavared || ar wirionez || '''pe''' || o || lavar || gevier.
|(1)|| N'ouzon || ket || '''pe''' || oa || o || lavared || ar wirionez || '''pe''' || o || lavar || gevier.
|-
|-
||| [[ne]] [[gouzout|sais]] || [[ket|pas]] || ou || [[COP|était]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[lavarout|dire]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwirionez|vérité]] || ou || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[lavar|dire]] || [[gaou|mensonge]].[[pluriel interne|s]]
||| [[ne]] [[gouzout|sais]] || [[ket|pas]] || ou || [[COP|était]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[lavarout|dire]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwirionez|vérité]] || ou || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[lavar|dire]] || [[gaou|mensonge]].[[pluriel interne|s]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Je ne sais s'il disait la vérité ou s'il mentait.'
|||colspan="10" | 'Je ne sais s'il disait la vérité ou s'il mentait.'
Ligne 23 : Ligne 23 :
|(2)|| Hag || e chome || e-giz-se ||div || '''pe''' || '''d'''eir eur horolaj,|| ha den ebet || war e dro.
|(2)|| Hag || e chome || e-giz-se ||div || '''pe''' || '''d'''eir eur horolaj,|| ha den ebet || war e dro.
|-
|-
||| [[&|et]] || [[R]] [[chom|restait]] || [[e-giz|comme]].[[se|ça]] ||[[Les numéraux cardinaux|2]] || ou<sup>[[1]]</sup> || [[Les numéraux cardinaux|3]] [[eur|heure]] horloge || [[&|et]] personne [[ebet|aucun]] ||  [[war|sur]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[tro|tour]]
||| [[&|et]] || [[R]] [[chom|restait]] || [[e-giz|comme]].[[se|ça]] || [[Les numéraux cardinaux|2]] || ou<sup>[[1]]</sup> || [[Les numéraux cardinaux|3]] [[eur|heure]] horloge || [[&|et]] personne [[ebet|aucun]] ||  [[war|sur]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[tro|tour]]
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'Et il restait deux ou trois heures comme ça sans personne autour (sans que personne s'en occupe).'  
||| colspan="10" | 'Et il restait deux ou trois heures comme ça sans personne autour (sans que personne s'en occupe).'  
Ligne 34 : Ligne 34 :
|(3)|| Setu || m'o-doa || kredennou, || '''pe g'''entoc'h || superstisionou.
|(3)|| Setu || m'o-doa || kredennou, || '''pe g'''entoc'h || superstisionou.
|-
|-
||| [[setu|voici]] ||[[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> 3PL-[[kaout|avait]] || croyances || ou<sup>[[1]]</sup> [[kentoc'h|plutôt]] || superstitions
||| [[setu|voici]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> 3PL-[[kaout|avait]] || croyances || ou<sup>[[1]]</sup> [[kentoc'h|plutôt]] || superstitions
|-
|-
||| colspan="10" | 'Donc ils avaient des croyances, ou plutôt des superstitions.'
||| colspan="10" | 'Donc ils avaient des croyances, ou plutôt des superstitions.'
Ligne 85 : Ligne 85 :
||| Deus || din || pe [[pfi|me]] || az ay || dit || ||''Standard''
||| Deus || din || pe [[pfi|me]] || az ay || dit || ||''Standard''
|-  
|-  
||| [[dont|viens]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] ||ou [[pfi|moi]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|irai]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] ||||
||| [[dont|viens]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] ||ou [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|irai]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] ||||
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Viens à moi ou je viens à toi.’ (se dit à qq de trop voyant)
|||colspan="10" | 'Viens à moi ou je viens à toi.’ (se dit à qq de trop voyant)
Ligne 115 : Ligne 115 :
|(1)|| Brema-zouden ||ez eot || a-dreñv, || '''pe''' <u>me</u> a roio ||eun ognad || deoh-hu!
|(1)|| Brema-zouden ||ez eot || a-dreñv, || '''pe''' <u>me</u> a roio ||eun ognad || deoh-hu!
|-
|-
||| [[bremañ|maintenant]]-[[INT|intensifieur]] ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|irez]] || [[a-dreñv|en.arrière]] || ou [[pfi|moi]] [[R]] [[reiñ|donnerai]] ||[[art|un]] marron || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]-[[echo|vous]]
||| [[bremañ|maintenant]]-[[INT|intensifieur]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|irez]] || [[a-dreñv|en.arrière]] || ou [[pfi|moi]] [[R]] [[reiñ|donnerai]] || [[art|un]] marron || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]-[[echo|vous]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Tout-à-l'heure vous allez décamper, ou bien je vous donnerai un marron !'
|||colspan="10" | 'Tout-à-l'heure vous allez décamper, ou bien je vous donnerai un marron !'

Version du 17 mars 2022 à 05:08

Pe 'ou bien' est un complémenteur de disjonction. Sémantiquement, il marque (au moins) une alternative.


(1) N'ouzon ket pe oa o lavared ar wirionez pe o lavar gevier.
ne sais pas ou était à4 dire le 1vérité ou à4 dire mensonge.s
'Je ne sais s'il disait la vérité ou s'il mentait.'
Trégorrois, Gros (1996:120)


Morphologie

mutation

Pe est un déclencheur de la lénition.


(2) Hag e chome e-giz-se div pe deir eur horolaj, ha den ebet war e dro.
et R restait comme.ça 2 ou1 3 heure horloge et personne aucun sur son1 tour
'Et il restait deux ou trois heures comme ça sans personne autour (sans que personne s'en occupe).'
Léon, Mellouet & Pennec (2004:79).


(3) Setu m'o-doa kredennou, pe gentoc'h superstisionou.
voici que4 3PL-avait croyances ou1 plutôt superstitions
'Donc ils avaient des croyances, ou plutôt des superstitions.'
Plouzane, Briant-Cadiou(1998:26)


Cette lénition a des exceptions. Selon Merser (1963:§17) après pe, "souvent, on ne fait pas de mutation". Les éléments fonctionnels résistent plus à la mutation.


(4) Lavar din ha dont a ri pe { ket /* get }.
dis à.moi si venir R feras ou pas
'Di-moi si tu viendras ou pas.'
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016)


Le bord gauche d'une infinitive, ou son sujet vide PRO, font barrière à la mutation (Petra faot dit gwell? Mont gant an tren pe bale da unan?). En comparaison, le verbe mute en (5).


(5) Red e vije deoh bezañ klevet pe welet anezañ.
obligé R4 serait à.vous être entendu ou1 vu P.lui
'Vous auriez dû l'entendre ou le voir.'
Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:7)


composition

On trouve la disjonction pe dans le composé de même sens peotramant 'autrement'.


variation dialectale

La disjonction se trouve en Goëlo sous la forme pa.


(5) Deus tiñ pa méñ hèy dit ! Goëlo
Deus din pe me az ay dit Standard
viens à.moi ou moi R1 irai à.toi
'Viens à moi ou je viens à toi.’ (se dit à qq de trop voyant)
Koadig (2010:27)


dérivation

La disjonction pe 'ou' suivie de nemet 'seulement, sauf' a grammaticalisé en penemet 'sinon'.

Syntaxe

Les deux arguments de pe doivent être de même catégorie syntaxique.


rannig associé

La disjonction pe peut être suivie, selon les phrases, de l'un ou l'autre rannig, a1 ou e4 (Press 1986:209).


V2, V3

Lorsque pe introduit une proposition tensée, il peut être l'unique élément devant le verbe (ordre V2) ou laisser un autre élément s'intercaler (ordre V3).


(1) Brema-zouden ez eot a-dreñv, pe me a roio eun ognad deoh-hu!
maintenant-intensifieur R4 irez en.arrière ou moi R donnerai un marron à.vous-vous
'Tout-à-l'heure vous allez décamper, ou bien je vous donnerai un marron !'
Trégorrois, Gros (1984:26)


Sémantique

Les deux arguments de pe sont placés en relations d'alternatives.


indéfinis de choix libre

C'est cette notion d'alternatives qui fait utiliser la disjonction pe dans les indéfinis de choix libre comme den pe zen, 'quelque personne, n'importe qui'.


Les structures de doublement en pe peuvent aussi être précédées d'un déterminant indéfini.

  • ...ar gorventenn dirollet war ur rumm pe rumm eus e zeñved dianket...
'... la tempête déchaînée sur un groupe ou l'autre de ses brebis égarées'
Léon, Abeozen (1986:52)


approximations

Ménard (2012:'environ') donne pe-se, ou pe-seik.


A ne pas confondre

Pe peut aussi être un allomorphe de peseurt, un mot interrogatif, et le préfixe pe- des mots interrogatifs. La disjonction comme l'interrogatif fournissent sémantiquement une alternative.


Terminologie

Pour Le Gléau (1973:§88), pe est une 'conjonction juxtapositive'.

Kervella (1947) utilise le terme breton stagell disrannañ, ou stagell etredaouiñ.