Patatez : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(répartition dialectale)
(répartition dialectale)
Ligne 36 : Ligne 36 :
 
|(3)|| ablamour || deomp || da ||gaout ||tammoù || kaol || nevez|| ha '''patatez''' || nevez.
 
|(3)|| ablamour || deomp || da ||gaout ||tammoù || kaol || nevez|| ha '''patatez''' || nevez.
 
|-
 
|-
||| [[abalamour|afin]] || [[da|de]].[[pronom incorporé|nous]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaout|avoir]] || [[tamm|morceaux]] || [[kaol|choux]] || [[nevez|nouveau]] || [[&|et]] [[patatez|patates]] || [[nevez|nouveau]]
+
||| [[abalamour|afin]] || [[da|de]].[[pronom incorporé|nous]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaout|avoir]] || [[tamm|morceaux]] || [[kaol|choux]] || [[nevez|nouveau]] || [[&|et]] patates || [[nevez|nouveau]]
 
|-  
 
|-  
 
|||colspan="10" |'pour avoir des choux frais et des pommes-de-terre nouvelles.'  
 
|||colspan="10" |'pour avoir des choux frais et des pommes-de-terre nouvelles.'  

Version du 21 juillet 2021 à 09:01

Le nom patatez est un nom collectif qui dénote des 'patates'.


(1) Patatez toulloù toud a ya an hanter anezho da goll.
patates trou.s tout R va le moitié de.eux à1 perdre
'des pommes-de-terres toutes en trous (pleines de trous) dont la moitié va se perdre.'
Trégorrois, Gros (1984:48)


Morphologie

composition

Le nom patatez porte le suffixe -ez des noms collectifs.


(2) Mond a ree zegen kargamañchou patatez er-mêz euz ar vro.
aller R1 faisait même charg.ement.s patates dehors de le 1pays
'On exportait même des chargements de patates.'
Ouessant, Gouedig (1982)


répartition dialectale

(3) ablamour deomp da gaout tammoù kaol nevez ha patatez nevez.
afin de.nous de1 avoir morceaux choux nouveau et patates nouveau
'pour avoir des choux frais et des pommes-de-terre nouvelles.'
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:13)


Le nom patatez est en concurrence lexicale avec le pluriel du nom composé aval-douar 'pomme de terre'.

A Locronan, A-M. Louboutin (09/2015a) rejette la forme patatez 'patates' au profit du nom comptable aval(où)-douar.

Le nom patatez apparaît occasionnellement en breton standard, ce qui montre qu'on n'a pas de différence systématique de niveau de langue comme le français patate vs. pomme de terre.


(4) Ober a rae war-dro he fatatez.
faire R faisait autour son2 patates
'Elle s'occupait de ses patates.'
Standard, Ar Barzhig (1976:29)