Différences entre les versions de « Paseal »

De Arbres
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 17 : Ligne 17 :
=== suffixe verbal de l'infinitif ===
=== suffixe verbal de l'infinitif ===


Le [[suffixe verbal de l'infinitif]] est ''[[-al]]'', qui est un suffixe spécialisé dans les [[emprunts]].  
Le [[suffixe verbal de l'infinitif]] en [[standard]] est ''[[-al]]'', qui est un suffixe spécialisé dans les [[emprunts]].  


On trouve aussi d'autres suffixes.
{| class="prettytable"
|(2) ...|| pandeogwir ||eh oc'h || é || '''pasiñ''' ||dre || amañ,|| marse || ho po ||un tasad || kafe?'
|-
||| [[pandeogwir|puisque]] || [[R]] [[COP|êtes]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[pasiñ|passer]] || [[dre|par]] || [[amañ|ici]] ||[[marteze|peut-être]] || 2PL [[kaout|aura]] || [[art|un]] tass.[[-ad|ée]] || café
|-
|||colspan="10" | 'Comme vous passez par là, vous prendrez bien un café?’
|-
||||||| ||colspan="10" |''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Elen, introduction Ar Meliner (2009]]:7)
|}


=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


La base verbale est parfois ''pase-'', et sans doute comme résultat d'un emprunt plus récent au français ''passer'', ''pas-''.
La base verbale est parfois ''pase-'', et sans doute comme résultat d'un [[emprunt]] plus récent au français ''passer'', ''pas-''.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Te || a laro || dezi || lar || me || a '''base'''o || da || baea || da || c'houde.
|(3)|| Te || a laro || dezi || lar || me || a '''base'''o || da || baea || da || c'houde.
|-  
|-  
||| [[pfi|toi]] || [[R]] [[lavarout|dira]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]]|| [[la(r)|que]] || [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> passera || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[paieañ|payer]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[goude|après]]
||| [[pfi|toi]] || [[R]] [[lavarout|dira]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]]|| [[la(r)|que]] || [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> passera || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[paieañ|payer]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[goude|après]]
Ligne 34 : Ligne 46 :
|||||||||||||colspan="10" |''Uhelgoat'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:68)  
|||||||||||||colspan="10" |''Uhelgoat'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:68)  
|}
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==
Ligne 48 : Ligne 61 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)||<font color=green> [bɛ᷉ ː ||<font color=green>'''paˈseːl''' ||<font color=green> ʁa ||<font color=green>'''bjuz''' ||<font color=green>ˈɐxə ||<font color=green>ˈgiʃə, ||<font color=green> ᷉ɛ]  
|(4)||<font color=green> [bɛ᷉ ː ||<font color=green>'''paˈseːl''' ||<font color=green> ʁa ||<font color=green>'''bjuz''' ||<font color=green>ˈɐxə ||<font color=green>ˈgiʃə, ||<font color=green> ᷉ɛ]  
|-  
|-  
||| Ben...|| paseal || (a) ra|| biou || aze, || e-giz-se, || hein.
||| Ben...|| paseal || (a) ra|| biou || aze, || e-giz-se, || hein.

Version du 15 novembre 2021 à 23:01

Le verbe paseal 'passer' est un emprunt transparent au français passer.


(1) C'hwi laro doñ e pasein da beo diwetoc'h.
vous dira à.lui R4 passerai pour1 payer tard.plus
'Tu lui diras que je passerai payer plus tard.'
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b)


Morphologie

suffixe verbal de l'infinitif

Le suffixe verbal de l'infinitif en standard est -al, qui est un suffixe spécialisé dans les emprunts.

On trouve aussi d'autres suffixes.


(2) ... pandeogwir eh oc'h é pasiñ dre amañ, marse ho po un tasad kafe?'
puisque R êtes à4 passer par ici peut-être 2PL aura un tass.ée café
'Comme vous passez par là, vous prendrez bien un café?’
Vannetais, Elen, introduction Ar Meliner (2009:7)

variation dialectale

La base verbale est parfois pase-, et sans doute comme résultat d'un emprunt plus récent au français passer, pas-.


(3) Te a laro dezi lar me a baseo da baea da c'houde.
toi R dira à.elle que moi R1 passera pour1 payer pour1 après
'Tu lui diras que je passerai payer plus tard.'
Uhelgoat, Skragn (2002:68)


Syntaxe

structure argumentale

Le verbe paseal est un verbe intransitif. Il prend canoniquement un seul argument qui est l'agent de l'action.


postposition

Le verbe paseal est parfois accompagné de la postposition hebiou.


(4) [bɛ᷉ ː paˈseːl ʁa bjuz ˈɐxə ˈgiʃə, ᷉ɛ]
Ben... paseal (a) ra biou aze, e-giz-se, hein.
eh bien passer (R) fait à-côté comme-ça einh
'Eh bien, le fait est qu'il passe par ici, einh.'
Cornouaille (Briec), Noyer (2019:249)