Différences entre les versions de « Pasaat »
De Arbres
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''pasaat'' signifie 'tousser' | Le [[verbe]] ''pasaat'' signifie 'tousser'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Pa vijen|| à '''passaad''' || da vad... | |(1)|| Pa || vijen|| à || '''passaad''' || da || vad... | ||
|- | |- | ||
| || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|étais]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> tousser ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[mat|bon]] | ||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|étais]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || tousser || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[mat|bon]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Lorsque je toussais pour de bon...' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Cornouaillais (Plouye)'', [[Lozac'h (2014)|Lozac'h (2014]]:'passaad') | |||
|} | |||
== Syntaxe == | |||
=== structure argumentale === | |||
C'est un verbe [[intransitif]] [[inergatif]]. | |||
=== répartition dialectale et concurrence lexicale === | |||
[[Favereau (1993)]] donne les sens proches ''peudal'' 'tousser d'une toux sèche', ''peukal'' 'tousser d'une grosse toux', ''peusat'' 'tousser d'une toux persistante', ''poulzañ'', ''poursal'', ''poursellat'' 'tousser d'une toux chronique, poussive'. | |||
[[Lozac'h (2014)]] récolte deux formes en cornouaillais intérieur, ''passad'' et ''peukad''. | |||
[[Troude (1886)]] a ''ar peud'' 'la toux, maladie des brebis' et ''ar pous'' 'la toux, maladie des chevaux'. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Ema ||ar peud || gant-hi. | |||
|- | |||
||| [[emañ|se.trouve]]||[[art|le]] toux || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | '(Cette brebis) elle a la toux.' | |||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Breton fin XIX°'', [[Troude (1886)]] | |||
|} | |} | ||
Ligne 13 : | Ligne 42 : | ||
== Diachronie == | == Diachronie == | ||
De son origine [[idéophonique]] en plosive d'arrière, les langues brittoniques n'ont conservé que le trait plosif avec une plosive d'avant /p/, comme dans le breton ''pasaat'' 'tousser'. | De son origine [[idéophonique]] en consonne plosive d'arrière, les langues brittoniques n'ont conservé que le trait plosif avec une plosive d'avant /p/, comme dans le breton ''pasaat'' 'tousser'. | ||
[[Matasović (2009)]]: | [[Matasović (2009)]]: | ||
Ligne 26 : | Ligne 55 : | ||
REF: [[LEIA]] C-215, [[GPC]] III: 2696f., [[DGVB]] 281, [[Hamp (1980)|Hamp 1980]]. | REF: [[LEIA]] C-215, [[GPC]] III: 2696f., [[DGVB]] 281, [[Hamp (1980)|Hamp 1980]]. | ||
Version du 31 août 2021 à 09:55
Le verbe pasaat signifie 'tousser'.
(1) | Pa | vijen | à | passaad | da | vad... | ||||||
quand1 | étais | à4 | tousser | pour1 | bon | |||||||
'Lorsque je toussais pour de bon...' | ||||||||||||
Cornouaillais (Plouye), Lozac'h (2014:'passaad') |
Syntaxe
structure argumentale
C'est un verbe intransitif inergatif.
répartition dialectale et concurrence lexicale
Favereau (1993) donne les sens proches peudal 'tousser d'une toux sèche', peukal 'tousser d'une grosse toux', peusat 'tousser d'une toux persistante', poulzañ, poursal, poursellat 'tousser d'une toux chronique, poussive'.
Lozac'h (2014) récolte deux formes en cornouaillais intérieur, passad et peukad.
Troude (1886) a ar peud 'la toux, maladie des brebis' et ar pous 'la toux, maladie des chevaux'.
(2) | Ema | ar peud | gant-hi. | ||||||||||
se.trouve | le toux | avec.elle | |||||||||||
'(Cette brebis) elle a la toux.' | |||||||||||||
Breton fin XIX°, Troude (1886) |
Diachronie
De son origine idéophonique en consonne plosive d'arrière, les langues brittoniques n'ont conservé que le trait plosif avec une plosive d'avant /p/, comme dans le breton pasaat 'tousser'.
Matasović (2009): PCelt: * kwaso- 'cough' [Noun] GOlD: MIr. casachtach [ā f] (DIL cosachtach) 'the act of coughing' W: W pas [m] 'whooping cough' BRET: OBret. pas glosed catarrus, MBret. pas, paz CO: Co. pas, MoCo. paz PIE: * kweh2s-t- 'cough' (IEW: 649) COGN: Skt. kā's- 'cough', OHG huosto, Lith. kósti, Russ. kášelj ETYM: The Celtic forms are from the zero-grade *kwh2st- of this originally onomatopoetic root. The laryngeal is assured by the acute in Lithuanian and Slavic. REF: LEIA C-215, GPC III: 2696f., DGVB 281, Hamp 1980.